"of the international criminal justice" - Translation from English to Arabic

    • العدالة الجنائية الدولية
        
    I once again reaffirm my country's commitment to the ideals and principles of the international criminal justice system. UN مرة أخرى، أعيد تأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لنظام العدالة الجنائية الدولية ومبادئه.
    Complementarity is the backbone of the international criminal justice system. UN فالتكاملية هي العمود الفقري لنظام العدالة الجنائية الدولية.
    The President spoke about the establishment of the international criminal justice system as an alternative to violence in the resolution of conflicts. UN وتكلمت الرئيسة عن إنشاء نظام العدالة الجنائية الدولية كبديل للعنف من أجل فض الصراعات.
    As President Kirsch rightly pointed out in his report, States are the enforcement pillar of the international criminal justice system. UN وكما أكد الرئيس كيرش في تقريره وهو محق، فإن الدول هي دعامة إنفاذ نظام العدالة الجنائية الدولية.
    France also welcomes the progress of the international criminal justice system, in particular through the action of the Security Council. UN وترحب فرنسا أيضا بالتقدم الذي أحرزه نظام العدالة الجنائية الدولية وبشكل خاص، من خلال إجراءات مجلس الأمن.
    It was noted that the high-level segment during the Tenth Congress had raised the profile of the international criminal justice issues within the political arena. UN ولوحظ أن الجزء الرفيع المستوى أثناء المؤتمر العاشر قد عزز موقع قضايا العدالة الجنائية الدولية داخل الساحة السياسية.
    Universal jurisdiction was thus an essential component of the international criminal justice system. UN وعلى هذا فإن الولاية القضائية العالمية تشكل عنصراً أساسياً من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    Universal jurisdiction was thus an essential component of the international criminal justice system. UN وأكدت أن الولاية القضائية العالمية تشكل بالتالي عنصرا أساسيا من عناصر نظام العدالة الجنائية الدولية.
    The Nordic countries staunchly supported the International Criminal Court and the various international criminal tribunals and attached great importance to the strengthening of the international criminal justice system. UN وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي بقوة المحكمة الجنائية الدولية ومختلف المحاكم الجنائية الدولية وتعلق أهمية كبيرة على تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    The Council affirms that these grave crimes must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking appropriate action and highlights in this regard the role of the international criminal justice system. UN ويؤكد المجلس أن هذه الجرائم الخطيرة يجب ألا تمر دون عقاب، وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال اتخاذ الإجراءات المناسبة، ويسلط الضوء في هذا الصدد على دور نظام العدالة الجنائية الدولية.
    If the Court fails to respond adequately to ongoing threats against witnesses, it would put its witnesses and the credibility of the international criminal justice system at risk. UN فإذا أخفقت المحكمة في التصدي على النحو الملائم للتهديدات الجارية التي يتعرض لها الشهود، فستُعرِّض للخطر كلا من شهودها ومصداقية نظام العدالة الجنائية الدولية.
    The imminent closure of the ad hoc tribunals established by the Security Council makes the ICC an essential element of the international criminal justice system. UN والإغلاق الحتمي للمحاكم المؤقتة التي أنشأها مجلس الأمن يجعل المحكمة الجنائية الدولية عنصرا أساسيا في نظام العدالة الجنائية الدولية.
    We welcome the outreach programmes of the Court in Uganda because they enhance appreciation of the international criminal justice system, especially by the victims, who are the cardinal stakeholders. UN إننا نرحب ببرامج المحكمة للتوعية في أوغندا لأنها تعزز تقدير نظام العدالة الجنائية الدولية لا سيما من قبل الضحايا الذين هم أصحاب المصلحة الرئيسيون.
    The ICC greatly appreciates the statements of the Secretary-General, the resolutions of the General Assembly and other bodies, and all the practical efforts undertaken by the United Nations in support of the international criminal justice system. UN تثمن المحكمة الجنائية الدولية عاليا تصريحات الأمين العام وقرارات الجمعية العامة والهيئات الأخرى وجميع الجهود العملية التي تبذلها الأمم المتحدة لمساندة نظام العدالة الجنائية الدولية.
    The primary purpose of the International Criminal Court, indeed the raison d'être of the international criminal justice system as a whole, is to provide justice and redress to the thousands of men, women and children who have been victims of the most serious crimes that prick the conscience of humankind. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من المحكمة الجنائية الدولية، بل السبب في وجود نظام العدالة الجنائية الدولية بصفة عامة، في توفير العدالة والانتصاف لآلاف الرجال والنساء والأطفال الذين يقعون ضحايا لأخطر الجرائم التي يمكن أن تؤذي ضمائر البشر.
    The principle of complementarity was central to the basic notion of the international criminal justice system. UN ٦٤ - وأضاف قائلا أن مبـدأ التكامل يعتبر أساسيا للفكرة الرئيسية الخاصة بنظام العدالة الجنائية الدولية .
    In all of those areas, we were able to engage not only with each other as States parties, but also with non-States parties and civil society, on contributions that the Court can make and has made to the further development of the international criminal justice system. UN وفي كل تلك المجالات، استطعنا التواصل لا فيما بيننا كدول أطراف فحسب، بل ومع الدول غير الأطراف والمجتمع المدني أيضاً، فيما يتعلق بالإسهامات التي يمكن للمحكمة أن تقدمها والإسهامات التي قدمتها من أجل مواصلة بلورة نظام العدالة الجنائية الدولية.
    I encouraged Member States to ratify the Rome Statute and its amendments and worked closely with the African Union to encourage all African Union members to accept the International Criminal Court as the centrepiece of the international criminal justice system. UN وقد شجعتُ الدول الأعضاء على التصديق على نظام روما الأساسي وتعديلاته، وعملتُ عن كثب مع الاتحاد الأفريقي على تشجيع جميع أعضائه على قبول المحكمة الجنائية الدولية بوصفها حجر الزاوية لنظام العدالة الجنائية الدولية.
    The Security Council affirms that these grave crimes must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking appropriate action and highlights in this regard the role of the international criminal justice system. UN ويؤكد مجلس الأمن أن هذه الجرائم الخطيرة يجب ألا تمر دون عقاب، وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال اتخاذ الإجراءات المناسبة، ويسلط الضوء في هذا الصدد على دور نظم العدالة الجنائية الدولية.
    The Tenth Congress presents an opportunity to further adapt the format of the congresses to the evolving needs of the international criminal justice community within the current process of rationalization of the activities of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, with a view to strengthening its technical cooperation capacity. UN ٥ - ويقدم المؤتمر العاشر فرصة لمواصلة تطويع شكل هذه المؤتمرات لكي يلائم الاحتياجات المتطورة ﻷوساط العدالة الجنائية الدولية ضمن العملية الحالية لترشيد أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بغية تعزيز قدراته في مجال التعاون التقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more