"of the international economic environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الاقتصادية الدولية
        
    Impact of the international economic environment on poverty UN تأثير البيئة الاقتصادية الدولية على الفقر
    There is no doubt that the process of globalization and the rapid transformation of the international economic environment have contributed to the marginalization of sub-Saharan Africa. UN وما من شك في أن عملية العولمة والتحوُّل السريع في البيئة الاقتصادية الدولية ساهما في تهميش أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    That had made them even more dependent on the vicissitudes of the international economic environment. UN وقد جعلها ذلك أكثر تبعية لتقلبات البيئة الاقتصادية الدولية.
    114. Employment potential is also affected by conditions in the international economy and the structure of the international economic environment. UN ١١٤ - وتتأثر إمكانيات العمالة كذلك بالظروف السائدة في الاقتصاد الدولي وهيكل البيئة الاقتصادية الدولية.
    3. The process of globalization is a critical element of the international economic environment and presents opportunities as well as challenges and risks for sustainable development. UN 3 - وعملية العولمة تمثل عنصرا حاسما في البيئة الاقتصادية الدولية وتوفر فرصا وتحديات ومخاطر أيضا للتنمية المستدامة.
    To address those questions effectively, it was necessary to bear in mind that globalization and liberalization had dramatically altered the dynamics of the international economic environment. UN ومن أجل تناول هذه المسائل بفعالية، من الضروري مراعاة أن العولمة والتحرر قد أحدثا تغييرا جذريا في دينامية البيئة الاقتصادية الدولية.
    The success or failure of policy reform in achieving economic growth and social development depends on the social and institutional conditions in each country as well as on initial conditions, the timing and sequencing of reforms, and the state of the international economic environment. UN ويتوقف نجاح أو فشل إصلاح السياسات في تحقيق نمو اقتصادي وتنمية اجتماعية على الظروف الاجتماعية والمؤسسات في كل بلد وكذلك على اﻷضواع اﻷولية، وتوقيت اﻹصلاحات وتتابعها، وحالة البيئة الاقتصادية الدولية.
    They regretted the continuing and sharp accentuation of inequalities between developing countries and developed countries and the deterioration of the international economic environment in terms of access to markets, as well as the sharp decline in concessional finance for development. UN وأعربوا عن أسفهم لاستمرار واشتداد حدة التفاوتات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، وتدهور البيئة الاقتصادية الدولية من زاوية الوصول الى اﻷسواق، وكذلك الانخفاض الحاد في التمويل الميسر ﻷغراض التنمية.
    16. At the request of the Preparatory Committee for the Summit, the ILO prepared a paper on options for enhancing the employment and growth-generating capacity of the international economic environment. UN ١٦ - وبناء على طلب من اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، أعدت منظمة العمل الدولية ورقة عن الخيارات المتاحة في مجال تحسين العمالة وتعزيز القدرة المحدثة للنمو في البيئة الاقتصادية الدولية.
    (c) To encourage and support a sound and successful path to development, having regard to different national circumstances and to relevant aspects of the international economic environment; UN )ج( تشجيع ودعم سلوك طريق سليم وناجح نحو التنمية يراعي اختلاف الظروف الوطنية وجوانب البيئة الاقتصادية الدولية ذات الصلة؛
    36. Ms. Camara (Côte d’Ivoire) said she wondered whether it would be feasible, given the stagnant condition of the international economic environment, fully to implement the Beijing Declaration and Platform for Action and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ٦٣ - السيدة كامارا )كوت ديفوار(: تساءلت عما إذا كان ثمة إمكانية، في هذه البيئة الاقتصادية الدولية المتسمة بالركود، لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجينغ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    88. As the impact of the international economic environment upon the attainment of social development goals have been recognized by the international community, mutually agreed and coordinated measures to improve the functioning of the world economy have distinct social connotations. UN ٨٨ - وبما أن المجتمع الدولي يعترف بأثر البيئة الاقتصادية الدولية على تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية، تتسم التدابير المنسقة والمتفق عليها على نحو متبادل والرامية إلى تحسين أداء الاقتصاد العالمي بمضامين اجتماعية واضحة.
    73. The importance of the international economic environment to the success of the developing countries could not be overemphasized, particularly in view of the political instability which often resulted as the developing countries endeavoured to respond in that environment. UN ٧٣ - وأوضــح أنــه لا يمكن المغالاة في أهمية البيئة الاقتصادية الدولية لتحقيق نجاح البلدان النامية ولا سيما في ضوء حالة عدم الاستقرار السياسي الذي غالبا ما يحدث عندما تسعى البلدان النامية الى الاستجابة في ظل تلك البيئة.
    Minimizing the trade-offs needs a global economic environment such that the developing countries can significantly increase income opportunities outside agriculture. Therefore, any policies which affect the development prospects of the developing countries via the link of the international economic environment are of direct importance to the objective of minimizing the environment-development trade-offs. UN وتقليل المعاوضات يحتاج الى بيئة اقتصادية عالمية تتيح للبلدان النامية أن تزيد على نحو ملموس من فرص الحصول على الدخل خارج نطاق الزراعة ومن ثم فأي سياسات تؤثر على اﻵفاق اﻹنمائية في البلدان النامية عن طريق البيئة الاقتصادية الدولية تتسم بأهمية مباشرة بالنسبة لهدف التقليل من معاوضات البيئة - التنمية.
    The degeneration of the international economic environment for many developing countries and economies in transition in 1997-1998 was characterized by a sudden and contagious outflow of foreign capital, placing these economies in a balance-of-payments liquidity crisis. UN فقد تميز تدهور البيئة الاقتصادية الدولية في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الفترة 1997-1998 بخروج مفاجئ ومعد لرؤوس الأموال الأجنبية، مما أوقع هذه الاقتصادات في أزمات سيولة تتعلق بموازين مدفوعاتها.
    (c) OAU and the United Nations should call for an improvement of the international economic environment to facilitate Africa's economic recovery and development, and to address the questions of external debt, resources flows, commodities, market access and terms of trade. UN )ج( ينبغي لمنظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة أن تدعوا إلى تحسين البيئة الاقتصادية الدولية لتيسير إنعاش افريقيا وتنميتها اقتصاديا، وللتصدي لمسائل الديون الخارجية وتدفقات الموارد، والسلع اﻷساسية، ودخول اﻷسواق، ومعدلات التبادل التجاري.
    Such an assessment would have to take as its starting-point the impact of global economic trends on the employment situation and the labour markets of different regions or groups of countries, but would also suggest how domestic policies and other factors in different regions or groups of countries have either aggravated or alleviated the impact on employment of the international economic environment. UN ويتعين أن تكون نقطة بداية هذا التقييم هي أثر الاتجاهات الاقتصادية العالمية على حالة العمالة وأسواق العمل في مختلف المناطق أو مجموعات البلدان، على أن من شأنها أيضا أن تشير إلى كيفية قيام السياسات المحلية والعوامل اﻷخرى في مختلف المناطق أو مجموعات البلدان بزيادة حدة أثر البيئة الاقتصادية الدولية على العمالة أو تخفيضه.
    (a) Analytical work focusing on the problem of definition and determination of poverty, the methodology for the assessment of poverty and the development of indicators; analytical work focusing on the impact on poverty of the international economic environment and of economic policies; and research on the most successful strategies, policies and activities to eradicate poverty. UN )أ( اﻷعمال التحليلية التي تركز على مشكلة تعريف الفقر وتحديده، ومنهجية تقييم الفقر ووضع المؤشرات؛ والعمل التحليلي الذي يركز على تأثير الفقر في البيئة الاقتصادية الدولية والسياسات الاقتصادية؛ واﻷبحاث التي تتناول أنجح الاستراتيجيات والسيات واﻷنشطة في القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more