"of the international media" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام الدولية
        
    • وسائط الإعلام العالمية
        
    • وسائل الإعلام الدولية
        
    • ووسائط الإعلام الدولية
        
    In New York, the Chairman has provided briefings to visiting ministers, parliamentarians and government officials as well as representatives of the international media. UN وفي نيويورك، قدم الرئيس إحاطات إلى الوزراء والبرلمانيين والموظفين الحكوميين الزائرين وإلى ممثلي وسائط الإعلام الدولية.
    The events of the past few weeks shocked the South Caucasus region and made it a focal point of the international media. UN أحداث الأسابيع القليلة الماضية هزت منطقة القفقاس الجنوبية وجعلتها بؤرة اهتمام وسائط الإعلام الدولية.
    124. The Government encourages the presence of the international media to cover the General Election in September. UN 124- وتشجع الحكومة حضور وسائط الإعلام الدولية لتغطية الانتخابات العامة في أيلول/ سبتمبر.
    It attracted the interest of the international media. UN واهتمت وسائط الإعلام العالمية بالأمر.
    Rome attracts the attention of the international media, insuring that the organisations get the coverage they need to make their action known. UN وتستقطب روما اهتمام وسائل الإعلام الدولية وتضمن أن المنظمات تحصل على التغطية التي تحتاجها لإظهار ما تقوم به من أعمال.
    The people and Government of Haiti should be able to count on the support of the international community long after the attention of the international media is diverted to other issues. UN ومن الضروري أن يستمر دعم المجتمع الدولي إلى شعب هايتي وحكومتها لفترة طويلة بعد تحوّل اهتمام وسائط الإعلام الدولية إلى مسائل أخرى.
    It will also marshal additional resources and work closely with the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly to ensure that post-conflict countries do not face a shortfall in assistance and attention once they disappear from the headlines of the international media. UN وستقوم اللجنة أيضا بتوفير موارد إضافية وستعمل بشكل وثيق مع مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، وذلك لضمان ألاّ تواجه البلدان الخارجة من الصراع نقصا في المساعدة والاهتمام بمجرد اختفائها من عناوين وسائط الإعلام الدولية.
    In support of Goal 4, a coalition of cooperation circles in western India worked to combat girl infanticide; in Uganda, the Acholi Religious Leaders Peace Initiative cooperation circle worked to draw the attention of the international media to stop children from being abducted or offered as brides to soldiers. UN ودعما للهدف 4، عمل ائتلاف مكون من دوائر التعاون في غرب الهند على مكافحة وأد البنات؛ وفي أوغندا، عملت دائرة التعاون بمبادرة السلام لزعماء قبيلة الأشولي الدينيين على لفت انتباه وسائط الإعلام الدولية لمنع اختطاف الأطفال أو تقديم الفتيات الصغيرات عرائس للجنود.
    (b) The suppression of independent media and freedom of expression, at attempts to restrict the access of the international media and at restrictions on the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of choice; UN (ب) إزاء قمع وسائط الإعلام المستقلة وحرية التعبير، ومحاولات تقييد الوصول إلى وسائط الإعلام الدولية وإزاء القيود المفروضة على حرية التماس وتلقي وإيصال المعلومات والأفكار على اختلاف أنواعها، بغض النظر عن الحدود وذلك شفوياً أو كتابة أو طباعة أو في شكل فني أو من خلال أي خيار آخر من وسائط الإعلام؛
    (d) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of non-governmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action, freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (د) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (e) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ه) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    (e) To protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ه) حماية موظفي الأمم المتحدة، والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية، وممثلي المنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط الإعلام الدولية وتيسير عملهم، وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛
    3. Speaking for a moment on behalf of my country, I should like to express my gratitude for the fact that, 10 days ago, during the coup d'état against the Head of State of Venezuela, President Hugo Chávez Frías, and the restoration of the constitutional order in my country, the Department's first-rate professional staff placed themselves at the disposal of the international media and our Permanent Mission to ensure that we could be heard. UN 3 - وسوف أتكلم لبرهة باسم بلدي. وأود أن أعرب عن العرفان لمسؤولي الإدارة، الذين يتسمون بأعلى درجات الحس المهني، إذ وضعوا أنفسهم منذ 10 أيام تحت تصرف وسائط الإعلام الدولية وبعثة بلدي، من أجل إسماع صوتنا أثناء الانقلاب الذي وقع ضد رئيس دولة فنـزويلا، الرئيس هوغو تشافيز فرياس، وحتى استعادة النظام الدستوري في بلدي.
    We are cooperating internationally and reject irresponsible comments and insinuations, especially in certain sections of the international media, casting aspersions on our intentions and efforts. UN إننا نبدي تعاونا على الصعيد الدولي ونرفض بالتالي كل التصريحات التي تطلقها مؤسسات غير مسؤولة وبخاصة في بعض قطاعات وسائط الإعلام العالمية لإلقاء ظلال من الشك على نوايانا وجهودنا.
    41. The Special Representative also gave interviews to members of the international media on a regular basis to advocate for the protection of children affected by conflict and to raise the profile of situations in which grave violations against children were being committed. UN 41 - وأجرت الممثلة الخاصة أيضاً مقابلات منتظمة مع ممثلي وسائل الإعلام الدولية للدعوة إلى حماية الأطفال المتضررين من النزاعات وتسليط الضوء على الحالات التي ترتكب فيها انتهاكات جسيمة في حق الأطفال.
    (l) All parties throughout Somalia to protect and facilitate the work of United Nations personnel, humanitarian relief workers, human rights defenders and representatives of nongovernmental organizations and of the international media, and to guarantee all persons involved in humanitarian action freedom of movement throughout the country and safe and unhindered access to civilians in need of protection and humanitarian assistance; UN (ل) كافة الأطراف في جميع أنحاء الصومال إلى حماية وتسهيل عمل موظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال الإغاثة الإنسانية والمدافعين عن حقوق الإنسان وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام الدولية وضمان حرية الحركة والتنقل لجميع المشاركين في العمل الإنساني وضمان وصولهم بأمان ودون عوائق إلى المدنيين الذين يحتاجون إلى الحماية والمساعدة الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more