"of the international monetary system" - Translation from English to Arabic

    • النظام النقدي الدولي
        
    • للنظام النقدي الدولي
        
    • نظام النقد الدولي
        
    At the same time, current conditions have led to erosion of confidence in the dollar, which stands at the centre of the international monetary system. UN وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي.
    76. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. UN 76 - وتحظى ضرورة استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي بالقبول على نطاق واسع الآن.
    The United Nations was not the most appropriate forum at which to discuss reform of the international monetary system. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    We now have to think in terms of a new financial architecture to obtain radical reforms of the international monetary system. UN وعلينا اﻵن أن نفكر حــول هندسة بنيان مالي جديد لتطبيق إصلاحات جذرية للنظام النقدي الدولي.
    EMU presents a number of institutional questions concerning the future governance of the international monetary system. UN يعرض الاتحاد المالي اﻷوروبي عدة مسائل مؤسسية تتعلق بالتحكم في نظام النقد الدولي في المستقبل.
    Regional monetary and financial cooperation could be an important consideration in the further evolution of the international monetary system. UN ويمكن أن يكون التعاون النقدي والمالي الإقليمي أحد العناصر الهامة في زيادة تطوُّر النظام النقدي الدولي.
    The launch of the euro would also make a major contribution to the stability of the international monetary system. UN وقال إن إطلاق عملة اليورو سيمثل إسهاما كبيرا في استقرار النظام النقدي الدولي.
    All three largely agreed on a policy of reform of the international monetary system, but none of the proposals had ultimately been implemented. UN واتفقت المقترحات الثلاثة جميعا على سياسة لإصلاح النظام النقدي الدولي لكن لم يتم في نهاية الأمر تنفيذ أي منها.
    Those objectives, as well as others relating to manufactured goods and the reform of the international monetary system, called for considerable transfers of funds. UN إن هذه اﻷهداف وغيرها من اﻷهداف اﻷخرى في مجال المنتجات المصنعة وإصلاح النظام النقدي الدولي تقتضي تحويلات ضخمة لرؤوس اﻷموال.
    Mr. Aldo Caliari described attempts by the Group of 20 to address reforms of the international monetary system in the wake of the financial crisis as disappointing. UN ووصف السيد ألدو كالياري محاولات مجموعة العشرين الساعية إلى تناول إصلاحات النظام النقدي الدولي في أعقاب الأزمة المالية على أنها مخيبة للأمل.
    61. The need to explore options for reform of the international monetary system is now broadly accepted. UN 61 - وقد أصبحت الحاجة إلى استكشاف خيارات لإصلاح النظام النقدي الدولي مقبولة الآن على نطاق واسع.
    Nevertheless, such a change could result in a significant strengthening of the international monetary system, which should be supported by all IMF member countries. UN ومع ذلك قد يسفر هذا التغيير عن تعزيز النظام النقدي الدولي بدرجة كبيرة، وهو أمر يفترض أن يحظى بتأييد كل البلدان الأعضاء في صندوق النقد الدولي.
    59. This session focused on reform of the international monetary system. UN 59- ركزت الجلسة على إصلاح النظام النقدي الدولي.
    In the meantime, we should beware of attempts to liberalize capital accounts before the modernization of national financial structures and the reforms of the international monetary system are in place. UN وريثما يتم ذلك، ينبغي أن نحترس من محاولات تحرير الحسابات الرأسمالية قبل أن يتم تحديث الهياكل المالية الوطنية وإصلاح النظام النقدي الدولي.
    They believe that, in the perspective of an emerging tripolar system, the issue of reform of the international monetary system should be brought forward on the agenda of the world community. UN وهم يعتقدون أنه من منظور نظام ثلاثي اﻷقطاب ناشئ، ينبغي طرح مسألة إصلاح النظام النقدي الدولي كقضية من قضايا المجتمع الدولي.
    125. Many also underlined the urgent need for reform of the international monetary system. UN ٥٢١- وشددت منظمات عديدة أيضا على الحاجة الملحة الى اصلاح النظام النقدي الدولي.
    The weakness of the international monetary system and unequal trading practices severely retard the economic growth of developing nations and further add to the difficulties of achieving competitiveness and access to markets in industrialized countries. UN وضعف النظام النقدي الدولي وعدم تكافؤ الممارسات التجارية يعرقلان بشدة النمو الاقتصادي للدول النامية، ويزيدان من صعوبات بلوغ القدرة التنافسية والوصول إلى اﻷسواق في البلدان الصناعية.
    There was clearly a need to rethink the design of the international monetary system, since the current system could not cope with the problems facing the countries affected by the crisis. UN وهناك حاجة واضحة إلى إعادة التفكير في التصميم الحالي للنظام النقدي الدولي ﻷن النظام القائم لا يمكنه التصدي للمشاكل التي تواجه البلدان المتأثرة باﻷزمة.
    His delegation encouraged IMF to exercise fully its role as overseer of the international monetary system, and it welcomed the recent decision to increase the financial capacity of the Bretton Woods institutions to tackle the problem of international financial volatility. UN وأضاف أن وفده يشجع صندوق النقد الدولي على ممارسة دوره كمراقب للنظام النقدي الدولي ممارسة كاملة، ويرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا بزيادة القدرة المالية لمؤسسات بريتون وودز على التصدي لمشكلة التقلبات المالية على الصعيد الدولي.
    This provides a framework in which to deal with cases where money-laundering, terrorism financing and related crimes are so serious as to threaten domestic stability, balance of payments stability, effective operation of the international monetary system or stability of the domestic financial system. UN وتوفر هذه المذكرة إطارا للتعامل مع الحالات التي تكون فيها أعمال غسل الأموال وتمويل الإرهاب وما يتصل بها من جرائم قد بلغت حدا أصبحت فيه تهدد الاستقرار الداخلي واستقرار ميزان المدفوعات والتشغيل الفعال للنظام النقدي الدولي واستقرار النظام المالي المحلي.
    A redistribution of power within the IMF is also consistent with the changing mission of this organization. Lending, whereby donors might legitimately expect extra influence, is declining, and more general management and coordination of the international monetary system, whereby all countries should have an equal voice, is increasing. UN ومن شأن إعادة توزيع النفوذ في إطار صندوق النقد الدولي أن تنسجم أيضا مع المهمة المتغيرة لتلك المنظمة، فيتضاءل جانب الإقراض حيث يمكن أن تتوقع الجهات المانحة بشكل شرعي نفوذا إضافيا لصالح ازدياد جانب إدارة وتنسيق نظام النقد الدولي الأعم حيث ينبغي أن تتمتع جميع البلدان بصوت متساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more