"of the international monitoring system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الرصد الدولي
        
    • لنظام الرصد الدولي
        
    • النظام الدولي للرصد
        
    • النظام الدولي للمراقبة
        
    • نظام للرصد الدولي
        
    • منظومة الرصد الدولية
        
    • لنظام المراقبة الدولي
        
    • نظام دولي للرصد
        
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    This part could cover all those monitoring techniques which would not become part of the International Monitoring System. UN ويمكن أن يغطي هذا الجزء جميع تقنيات الرصد التي لن تصبح جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Six monitoring stations comprising altogether 119 field instruments are located on Norwegian territory as part of the International Monitoring System. UN ويوجد في الأراضي النرويجية ست محطات رصد تضم ما مجموعه 119 جهازا ميدانيا كجزء من نظام الرصد الدولي.
    Morocco emphasized the importance and technological benefits of the International Monitoring System and capacity-building for States UN وشدد المغرب على أهمية نظام الرصد الدولي وبناء قدرات الدول، وعلى ما يعود به ذلك من فوائد تكنولوجية
    The purpose of the meeting was the promotion of the Treaty, with particular emphasis on civil and scientific applications of the International Monitoring System. UN وكان الغرض من الاجتماع هو الترويج للمعاهدة، مع التشديد بوجه خاص على التطبيقات المدنية والعلمية لنظام الرصد الدولي.
    Major steps required include the continued build-up of the International Monitoring System stations and the completion of OSI readiness. UN وتشمل الخطوات الرئيسية المطلوبة مواصلة تعزيز محطات نظام الرصد الدولي واستكمال الاستعداد لإجراء عمليات التفتيش الموقعي.
    We are working on establishing the Russian segment of the International Monitoring System (IMS) envisaged by the Treaty. UN ونحن نعمل على إنشاء الجزء الروسي من نظام الرصد الدولي الذي تم توخيه في المعاهدة .
    A primary seismological station and a radionuclide laboratory are located in Finnish territory as part of the International Monitoring System. UN وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي.
    We are working on establishing the Russian segment of the International Monitoring System (IMS) envisaged by the Treaty. UN ونحن نعمل على إنشاء الجزء الروسي من نظام الرصد الدولي الذي تم توخيه في المعاهدة .
    A primary seismological station and a radionuclide laboratory are located in Finnish territory as part of the International Monitoring System. UN وتوجد في الأراضي الفنلندية محطة أولية للرصد الاهتزازي ومعمل للنويدات المشعة، بوصفهما جزءا من نظام الرصد الدولي.
    That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the International Monitoring System. UN ويجب التعجيل بتصحيح هذا الوضع بغية المحافظة على مصداقية نظام الرصد الدولي.
    The recent meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had rightly observed that States which failed to submit periodic reports to those bodies escaped the scrutiny of the International Monitoring System. UN وذكرت أن اجتمــاع رؤســاء الهيئات المنشأة بمعاهـدة حقــوق اﻹنسان الذي انعقد مؤخرا، لاحظ، عن حق، أن الدول التي لا تقدم تقارير دورية لهذه الهيئات تفلت من فحص نظام الرصد الدولي.
    The European Union wished to underscore the need to provide adequate financial support for the establishment of the International Monitoring System envisaged in the Treaty. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة.
    More than 80 per cent of the International Monitoring System stations have been certified or constructed. UN حيث أن أكثر من 80 في المائة من محطات نظام الرصد الدولي إما شُيدت أو حققت المعايير المطلوبة.
    We also actively support the development of the International Monitoring System of the CTBT verification regime. UN ونؤيد أيضا تأييدا فعليا تطوير نظام الرصد الدولي الخاص بنظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We are now entering a crucial phase in the building of the International Monitoring System. UN وندخل الآن مرحلة حاسمة في إنشاء نظام الرصد الدولي.
    During the past year, the Preparatory Commission has continued to discuss the potential contribution of the International Monitoring System data to the tsunami-warning system. UN وخلال العام المنصرم، واصلت اللجنة التحضيرية مناقشة المساهمة المحتملة لبيانات نظام الرصد الدولي في نظام إنذار التسونامي.
    The installation on our national territory of two stations of the International Monitoring System, which have now been operational for some time, is further proof of this commitment. UN وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام.
    At the time, we had only fewer than 180 of the International Monitoring System's 321 stations in operation. UN وفي ذلك الوقت، لم يكن لدينا سوى أقل من 180 محطة عاملة من محطات النظام الدولي للرصد البالغ عددها 321 محطة.
    With regard to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, my county has placed at the disposal of the International Monitoring System provided for in the Treaty two auxiliary seismic stations, which will be part of the verification network. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد وضعت بلادي تحت تصرف النظام الدولي للمراقبة المنصوص على إنشائه في تلك المعاهدة محطتين إضافيتين لرصد الاهتزازات لتكونا جزءا من شبكة التحقق.
    On the verification regime of the CTBT, our delegation is of the view that current intensive negotiations should result in the creation of the International Monitoring System (IMS) having precisely defined parameters and procedures which would allow it to perform efficient verification of the treaty, and thus enhance compliance with obligations undertaken by the States parties. UN وبالنسبة لنظام التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، يرى وفدنا أن المفاوضات المكثفة الجارية ينبغي أن تؤدي الى انشاء نظام للرصد الدولي يتبع بارامترات واجراءات محددة بدقة بحيث تتيح له أداء عملية التحقق من الامتثال للمعاهدة بشكل يتسم بالكفاءة، ومن ثم تعزيز الامتثال للالتزامات التي قطعتها الدول اﻷطراف على نفسها.
    (iii) Japan has also encouraged countries that have not ratified the CTBT to ratify the treaty by, for example, providing technical assistance in the field of earthquake monitoring technology for the establishment of the International Monitoring System. UN `3` وتشجع اليابان كذلك البلدان التي لم تصدِّق على المعاهدة على أن تبادر إلى ذلك، وعلى سبيل المثال، عن طريق تقديم المساعدة التقنية في ميدان تكنولوجيا رصد الزلازل من أجل إنشاء منظومة الرصد الدولية.
    Full implementation of the International Monitoring System, as soon as possible, without waiting for the Treaty's entry into force, would represent a significant confidence- and security-building measure. UN ويمثل التنفيذ التام لنظام المراقبة الدولي في أقرب فرصة ممكنة، دون انتظار بدء نفاذ المعاهدة، تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة والأمن.
    The Conference on Disarmament was paralysed, the operational status of nuclear weapons had been reduced without taking into account the principle of irreversibility, prospects for the entry into force of the CTBT were poor, and the installation of the International Monitoring System was proceeding apace. UN 61- وذكر أن مؤتمر نزع السلاح يعاني من الشلل وأن حالة تجهيز الأسلحة النووية للعمليات قد تراجعت دون مراعاة لمبدأ اللا رجعة، وأن احتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ضعيفة، وأن عملية إنشاء نظام دولي للرصد تسير بمعدل سريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more