"of the international system of" - Translation from English to Arabic

    • النظام الدولي
        
    • للنظام الدولي
        
    • الجهاز الدولي
        
    At stake this week is the capacity of the international system of States to act decisively in the global interest. UN والقضية الهامة هذا اﻷسبوع هي قدرة النظام الدولي للدول على العمل بحسم للصالح العام.
    For the last fifty years, the 1951 Refugee Convention has been the foundation of the international system of refugee protection. UN وما برحت اتفاقية عام 1951، طيلة السنوات الخمسين الماضية، أساس النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    El Salvador was committed to the strengthening of the international system of human rights and in particular, the full consolidation of the Human Rights Council. UN وأكد الوفد التزام السلفادور بتعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما دعمه الكامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Become familiar with the basic standards and structure of the international system of protection for the individual; UN التعرف على الهيكل والمعايير الأساسية للنظام الدولي لحماية الأشخاص؛
    The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. UN ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا في أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان من وجهة نظر إيجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق اﻹنسان، كما أنه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد أيالا لاسو.
    This Declaration provided a powerful impetus to the development of the international system of protection of human rights, the creation of the relevant branch of international law, and the introduction of a ramified system of control over the fulfilment by States of their commitments in the field of human rights. UN وهذا اﻹعلان وفر زخما قويا لتطوير النظام الدولي لحماية حقوق اﻹنسان، وإنشاء فرع هام للقانون الدولي، وإقامة نظام فرعي لمراقبة وفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق اﻹنسان.
    The Republic of Bulgaria views the IAEA safeguards system as a key element of the international system of nuclear non-proliferation and supports all constructive ideas regarding its strengthening. UN وتنظر جمهورية بلغاريا إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنه عنصر أساسي من عناصر النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي تؤيد جميع اﻷفكار البناءة فيما يتصل بتعزيزه.
    Export controls, far from being an obstacle to the development of trade in nuclear technology for peaceful purposes, were an essential component of the international system of non-proliferation. UN وضوابط التصدير، وهي أبعد ما تكون عن أن تمثل عقبة أمام تنمية التجارة في استخدام التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية، هي عنصر جوهري من عناصر النظام الدولي لعدم الانتشار.
    In the long run, the response will embrace considerations of development paradigms suitable for individual nations and reforms of the international system of economic relations, which has for quite a while shown many irrationalities. UN وعلى المدى البعيد، ستشمل الاستجابة اعتبارات نماذج التنمية الملائمة لفرادى الأمم ولإصلاحات النظام الدولي للعلاقات الاقتصادية، التي أظهرت تناقضات عديدة لفترة طويلة.
    In that light, the State party argues that the Committee cannot admit the documents, which have never been produced to the French authorities, without flouting the subsidiarity principle that is the basis of the efficiency of the international system of protection against torture. UN وفي ذلك الضوء، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة لا يمكنها أن تقبل الوثائق، التي لم تُقدم قط إلى السلطات الفرنسية، دون أن تجور على المبدأ الفرعي الذي يشكل أساس كفاءة النظام الدولي للحماية من التعذيب.
    In that light, the State party argues that the Committee cannot admit the documents, which have never been produced to the French authorities, without flouting the subsidiarity principle that is the basis of the efficiency of the international system of protection against torture. UN وفي ذلك الضوء، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة لا يمكنها أن تقبل الوثائق، التي لم تُقدم قط إلى السلطات الفرنسية، دون أن تجور على المبدأ الفرعي الذي يشكل أساس كفاءة النظام الدولي للحماية من التعذيب.
    The period under review became yet another challenging juncture for the United Nations and a test of the relevance of the international system of collective security, safeguarded by the Security Council. UN ولقد أصبحت الفترة قيد الاستعراض تمثل أيضا منعطفا صعبا آخر للأمم المتحدة واختبارا لصلاحية النظام الدولي للأمن الجماعي، الذي يتولى حمايته مجلس الأمن.
    On the basis of an analysis of major trends in BIT evolution, the note then identifies implications and systemic challenges with regard to the future development of the international system of investment rules, in particular for developing countries. UN ومن ثم تحدد، بالاستناد إلى تحليل للاتجاهات الأساسية في تطور معاهدات الاستثمار الثنائية، الآثار والتحديات العامة فيما يتعلق بتطور النظام الدولي لقواعد الاستثمار، في المستقبل، ولا سيما، بالنسبة للبلدان النامية.
    The Monterrey Consensus embraces the same principle, recognizing " that peace and development are mutually reinforcing " . Recognition of that interdependence between development and peace means that enhanced development requires an enhancement of the international system of peace and security. UN ويأخذ توافق آراء مونتيري بنفس المبدأ، ويسلم بأن " السلام والتنمية يعزز كل منهما الآخر " ويعني التسليم بذلك التعاضد بين التنمية والسلام أن تعزيز التنمية يتطلب تعزيز النظام الدولي للسلم والأمن.
    We also participate in the seismological net which will be part of the international system of verification of the CTBT with our seismological station located at El Rosal near the country's capital. UN ونحن نشارك أيضا في شبكة رصد الهزات الأرضية التي ستكون جزءا من النظام الدولي للتحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك من خلال محطتنا لرصد الهزات الأرضية الواقعة في الروسال بالقرب من عاصمة البلد.
    Many of the public's criticisms of the international system of human rights and the United Nations system of protection, security and response to conflict have to do with this contradiction between their expectations of these bodies in an increasingly global world and the actual capacity they have for response to the new situations. UN وإن الكثير من الانتقادات التي يوجهها الجمهور إلى النظام الدولي لحقوق اﻹنسان وإلى نظام الحماية واﻷمن ومواجهة المنازعات الخاص باﻷمم المتحدة، يرجع إلى هذا التناقض بين الترقبات التي تولدها هذه الهيئة في عالم يتزايد شمولاً، وقدرتها الحقيقية على الاستجابة لﻷوضاع الجديدة.
    47. Special procedures, which include rapporteurs, representatives, experts and working groups of the Commission on Human Rights, are recognized as one of the cornerstones of the international system of promotion and protection of human rights. UN ٤٧ - تلقى الاجراءات الخاصة، وهي تشمل المقررين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة للجنة حقوق الانسان، الاعتراف بوصفها حجر زاوية في النظام الدولي للنهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    His sentence will be served in Bolivia, thanks to proper implementation of the extradition treaty by the administrative bodies of our sister republic of Brazil and thanks to the proper functioning of the international system of judicial cooperation. UN وسيتم تنفيذ الحكم الصادر ضده في بوليفيا، بفضل التنفيذ السليم لمعاهدة تسليم المتهمين من جانب الهيئات الحاكمة لجمهورية البرازيل الشقيقة وبفضل اﻷداء السليم للنظام الدولي للتعاون القضائي.
    Gabon, for its part, ratified this Treaty in September 2000 and has on its territory a seismological monitoring station as an auxiliary of the international system of the CTBT and will continue to cooperate with the Preparatory Commission for the CTBT Organization, with a view to establishing a world regime governing verification of the Treaty. UN وغابون، من جانبها، صدقت على هذه المعاهدة في أيلول/سبتمبر 2000، وتوجد على أراضيها محطة لرصد الاهتزازات تابعة للنظام الدولي للمعاهدة، وستواصل التعاون مع اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية وضع نظام عالمي لتنظيم التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    The Special Representative reiterates the positive view he expressed to Radio Netherlands during the Vienna World Conference on Human Rights regarding the development and consolidation of the international system of human rights and welcomes the appointment of Mr. Ayala Lasso with particular satisfaction. UN ويؤكد الممثل الخاص من جديد ما أعرب عنه ﻹذاعة هولندا أثناء مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الانسان من وجهة نظر ايجابية بشأن تطوير وتعزيز الجهاز الدولي لحقوق الانسان، كما انه يعرب عن ارتياحه بوجه خاص لتعيين السيد آيالا لاسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more