"of the international treaties" - Translation from English to Arabic

    • المعاهدات الدولية
        
    • والمعاهدات الدولية
        
    • للمعاهدات الدولية
        
    • بالمعاهدات الدولية
        
    The texts of the international treaties ratified by the Kyrgyz Republic have been published in the Gazette of the Zhogorku Kenesh (Supreme Council). UN وقد نشرت نصوص المعاهدات الدولية التي صدقت عليها جمهورية قيرغيزستان في جريدة البرلمان.
    A Government is endowed with legitimacy in order to work within its constitutional framework and that of the international treaties to which it is a party. UN ومن حق الحكومات أن تتصرف ضمن إطار شرعيتها الدستورية ونطاق المعاهدات الدولية التي تكون طرفاً فيها.
    We are at the stage where we must move from standard-setting to putting the principles of the international treaties into practice. UN لقد بلغنا مرحلة يجب علينا فيها الانتقال من وضع المعايير إلى تطبيق المبادئ الواردة في المعاهدات الدولية.
    Men as well as women are ignorant of the national laws as well as of the international treaties. UN ولا يعرف الرجال والنساء التشريعات الوطنية والمعاهدات الدولية.
    Austria implements all its international legal obligations either through direct application of the international treaties or through corresponding laws. UN تنفذ النمسا جميع التزاماتها القانونية الدولية إما عن طريق التطبيق المباشر للمعاهدات الدولية أو عن طريق القوانين المناظرة.
    Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. UN هدف المنظمة: تيسير نشر الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    (ii) Status of the international treaties governing the uses of outer space; UN ' ٢ ' حالة المعاهدات الدولية المنظﱢمة لاستعمالات الفضاء الخارجي؛
    The task force must also accompany the approval of the international treaties signed by Brazil, which relate to anti-money laundering policies. UN كما يجب على فرقة العمل هذه دعم الموافقة على المعاهدات الدولية التي وقعتها البرازيل، المتعلقة بسياسات مكافحة غسل الأموال.
    This decision has enabled women to invoke the provisions of the international treaties and its enforcement. UN وقد أتاح هذا القرار للمرأة الاحتجاج بأحكام المعاهدات الدولية وإنفاذها.
    Legal assistance is provided both on the basis of the international treaties ratified by Kazakhstan and in accordance with the principle of reciprocity. UN ويتم توفير المساعدة القانونية على أساس المعاهدات الدولية التي صدقت عليها كازاخستان ووفقا لمبدأ المعاملـة بالمثـل.
    The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in annex C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall as soon as possible become a party to each of the international treaties listed in Annex C. UN يصبح اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن طرفا في كل من المعاهدات الدولية المدرجة في المرفق جيم.
    All successor States were equal and should notify their succession to the bodies monitoring implementation of the international treaties to which the predecessor State had been a party. UN وأوضحت أن جميع الدول الخلف متساوية وأنه يتوجب عليها أن تخطر بخلافتها الهيئات التي ترصد تنفيذ المعاهدات الدولية التي كانت الدولة السلف طرفا فيها.
    He also notes that, under article 15 of the State party's law on international treaties, the universally recognized principles of international law and the provisions of the international treaties to which Belarus is a party constitute an integral part of national law. UN وذكَّر بأن المادة 15 من قانون المعاهدات الدولية تنص على أن المبادئ المُعترف بها عالمياً للقانون الدولي والمعاهدات الدولية التي دخلت بيلاروس طرفاً فيها هي جزء من القانون المحلي.
    He also notes that under article 15 of the State party's law on international treaties, the universally recognized principles of international law and the provisions of the international treaties to which Belarus is a party constitute a part of the domestic law. UN وذكَّر بأن المادة 15 من قانون المعاهدات الدولية تنص على أن المبادئ المُعترف بها عالمياً للقانون الدولي والمعاهدات الدولية التي دخلت بيلاروس طرفاً فيها هي جزء من القانون المحلي.
    Instead of contributing to international unity around the issue and the strengthening of the UN's role and that of the international treaties on disarmament and arms control, the so-called Proliferation Security Initiative weakens them. UN إن المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار المذكورة آنفا تضعف التضامن الدولي حول هذه المسألة وتقوض جهود تعزيز دور الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة، بدل أن تسهم فيها.
    (a) The standing of the international treaties ratified by Benin under the Beninese Constitution, which ranks them higher than domestic law; UN (أ) المكانة التي أعطتها بنن للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها في دستورها، الذي يوليها قيمة عليا على القانون الداخلي؛
    This recommendation is extremely significant in respect of the obligation to notify the other States through the depositaries of the international treaties to which they are party. UN وتتسم هذه التوصية بأهمية فائقة فيما يتعلق بالالتزام بإخطار الدول اﻷخرى عن طريق الودعاء للمعاهدات الدولية التي هي أطراف فيها.
    Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations. UN هدف المنظمة: تيسير زيادة الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة
    The text should read: " To facilitate wider awareness of the international treaties concluded under the auspices of the United Nations " . UN ينبغي قراءة النص كما يلي: " تيسير زيادة الوعي على نطاق واسع بالمعاهدات الدولية المبرمة تحت رعاية الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more