"of the intifada" - Translation from English to Arabic

    • الانتفاضة
        
    • للانتفاضة
        
    Speakers called for a renewal of the intifada as protesters burned Israeli flags and effigies of Prime Minister Benjamin Netanyahu. UN ودعا المتكلمون إلى تجديد الانتفاضة بينما قام متظاهرون بحرق اﻷعلام اﻹسرائيلية ودمى على صورة بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء.
    It should be noted that community-based organizations in the West Bank and Gaza experienced substantial financial setbacks as a result of the intifada. UN وتجدر الإشارة إلى أن المنظمات المجتمعية في الضفة الغربية وقطاع غزة تعرضت لهزات مالية كبيرة نتيجة الانتفاضة.
    This programme is helping the children to relieve their stress and cope with the ramifications of the intifada. UN ويساعد هذا البرنامج الأطفال على التخلص مما يحسون به من كَمَد وعلى تحمُّل الآثار الناتجة عن الانتفاضة.
    It is estimated that since the beginning of the intifada, at least 57 Palestinians, including 28 children, have been killed by rubber-coated steel bullets. UN وتشير التقديرات إلى أنه منذ بدء الانتفاضة قُتل ما لا يقل عن ٧٥ فلسطينيا، منهم ٨٢ طفلا، بطلقات فولاذية مكسوة بالمطاط.
    In another development, several hundred Hamas members and supporters demonstrated in Nablus to mark the tenth anniversary of the intifada. UN وفي حادث آخر، تظاهر عدد كبير من أعضاء حركة حماس ومناصريها، في نابلس ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة للانتفاضة.
    UNRWA has run an emergency employment programme in the West Bank and Gaza since the beginning of the intifada in 2000. UN وقد دأبت الأونروا منذ اندلاع الانتفاضة في عام 2000 على تسيير برنامج طارئ للتشغيل تديره في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Close to 4,000 Palestinians have been killed and 40,000 wounded since the start of the intifada. UN وقد قُتل ما يقارب 000 4 فلسطيني، بينما أصيب زهاء 000 40 غيرهم منذ بدء الانتفاضة.
    The death toll since the start of the intifada is now more than 4,000. UN وبلغ عدد الوفيات منذ بدء الانتفاضة حتى الآن أكثر من 000 4 وفاة.
    More than 670 children have been killed in the past four years of the intifada, of which over 570 were Palestinian and over 100 were Israeli. UN فقد قتل أكثر من 670 طفلا في سنوات الانتفاضة الأربع الماضية، من بينهم أكثر من 570 فلسطينيا وأكثر من 100 إسرائيلي.
    The number of work permits delivered by Israel declined sharply with the outbreak of the intifada. UN وقد انخفض عدد تراخيص العمل التي تصدرها إسرائيل انخفاضا حادا منذ نشوب الانتفاضة.
    However, due to the restrictions of movement imposed since the beginning of the intifada, water tankers have faced enormous difficulties in delivering water. UN ولكن بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل منذ بداية الانتفاضة تواجه شاحنات المياه صعوبات كبيرة في توصيل المياه.
    Mr. Yakir also condemned the bill aimed at denying victims of the intifada the right to claim damages from the State. UN كما ندد السيد ياكير أيضا بمشروع القانون الرامي إلى حرمان ضحايا الانتفاضة من حقهم في المطالبة بتعويض أضرار من الدولة.
    It was also 10 years since the beginning of the intifada, the Palestinian uprising which helped create the conditions for the peace process. UN وقد مرت أيضا ١٠ سنوات على بدء الانتفاضة الفلسطينية التي ساعدت على تهيئة الظروف المواتية لعملية السلام.
    Again, the impact of external shocks, such as the disturbances of the intifada and the Gulf crisis, took their toll on Palestinian domestic output and merchandise exports after 1988. UN ومرة أخرى كان للصدمات الخارجية، مثل اضطرابات الانتفاضة وأزمة الخليج، أثرها على الناتج المحلي الفلسطيني وعلى تصدير السلع بعد عام ٨٨٩١.
    This was particularly the case during the years of the intifada. UN وحدث ذلك بوجه خاص خلال سنوات الانتفاضة.
    While his delegation did not know how many petitions had been submitted, it could supply the total amount of the indemnities paid to Palestinians since the beginning of the intifada, which was approximately 100 million shekels, or over $30 million. UN وأشار إلى عدم استطاعة الوفد تحديد عدد الشكاوى المقدمة لكنه أفاد بأن المبلغ الاجمالي للتعويضات المدفوعة لفلسطينيين منذ بداية الانتفاضة قد ناهز ٠٠١ مليون شاقل، أي أكثر من ٠٣ مليون دولار.
    To the question whether the review procedures differed in the occupied territories and Israel, the reply was affirmative, pursuant to an order dating back to the beginning of the intifada. UN وفيما يتعلق بالسؤال حول ما إذا كان هناك اختلاف في إجراءات الرقابة بين اﻷراضي المحتلة وإسرائيل، أشار إلى وجود هذا الاختلاف بموجب قانون يرجع تاريخه إلى بداية الانتفاضة.
    An increasingly high number of requests were made for crutches, walkers and wheelchairs owing to the rising numbers of injuries and cases of disability resulting from the events of the intifada. UN كما تزايد بشدة عدد طلبات العكازات وأجهزة المشي وكراسي المقعدين، نتيجة لتزايد أعداد المصابين وحالات الإعاقة الناتجة عن أحداث الانتفاضة.
    At the outbreak of the intifada, permits were revoked and more than 100,000 Palestinians lost jobs in Israel, severely affecting economic access to food. UN ولدى اندلاع الانتفاضة ألغيت التصاريح وفقد أكثر من 000 100 فلسطيني وظائفهم في إسرائيل، مما أثر بشدة في سبل الحصول على الغذاء من الناحية الاقتصادية.
    19. The number of work permits issued by Israel declined sharply with the outbreak of the intifada. UN 19 - وانخفض عدد تراخيص العمل التي تصدرها إسرائيل انخفاضا حادا مع اندلاع الانتفاضة.
    They also provided support to families bereaved as a result of the intifada. UN وقدمت الدعم أيضا للأسر الثكلى نتيجة للانتفاضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more