"of the invalid reservation" - Translation from English to Arabic

    • التحفظ غير الصحيح
        
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ.
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت هذه النية على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة دون الاستفادة من التحفظ.
    The solution involved stating a presumption of the severability of the invalid reservation, a presumption that would be set aside if the author of the reservation expressed a contrary intention - i.e., the intention not to become a party to the treaty if its reservation was deemed invalid. UN ويتمثل هذا الحل في وضع قرينة قابلية التحفظ غير الصحيح للفصل، وهي قرينة تنتفي إذا تبين أن صاحب التحفظ يقصد عكس ذلك - أي يقصد أنه لن يصبح طرفاً في المعاهدة إذا ما اعتُبر تحفظه غير صحيح.
    (30) The deciding factor is still clearly the intention of the State that is the author of the invalid reservation. UN 30) ومن الواضح أن العامل الحاسم يظل إذن نية الدولة التي أبدت التحفظ غير الصحيح.
    The mere fact that ultimately, it is not the objection that achieves the desired goal by depriving the reservation of effects, but rather the nullity of the reservation, does not change the goal sought by the objecting State or organization: to exclude all effects of the invalid reservation. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the author of the invalid reservation may express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN 3 - على الرغم من الفقرتين 1 و 2، يجوز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يعرب في أي وقت عن نيته الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ.
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2- ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بدون الاستفادة من التحفظ.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the author of the invalid reservation may express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN 3- على الرغم من الفقرتين 1 و2، يجوز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يعرب في أي وقت عن نيته الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ.
    19. Some delegations expressed support for draft guideline 4.5.2, stating, in its paragraph 1, the presumption of severability of an invalid reservation, according to which the reserving State or international organization was considered to be bound by the treaty without the benefit of the invalid reservation unless a contrary intention of that State or organization could be identified. UN 19 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده لمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، الذي ينص، في الفقرة 1 منه، على افتراض إمكانية فصل التحفظ غير الصحيح، الذي بمقتضاه تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة غير ملزمة بالمعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ غير الصحيح إلا إذا تأكد أن لدى الدولة أو المنظمة المذكورة نية مخالفة.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the author of the invalid reservation may express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN 3 - على الرغم من الفقرتين 1 و 2، يجوز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يعرب في أي وقت عن نيته الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ.
    The mere fact that ultimately, it is not the objection that achieves the desired goal of depriving the reservation of effects, but rather the nullity of the reservation, does not change the goal sought by the objecting State or organization: to exclude all effects of the invalid reservation. UN ومجرد أن بطلان التحفظ، وليس الاعتراض عليه، هو الذي يحقق في نهاية المطاف الهدف المتوخى بتجريد التحفظ من آثاره، أمر لا يغير شيئاً من الهدف الذي ترمي إليه الدولة أو المنظمة المعترضة وهو استبعاد جميع الآثار المترتبة على التحفظ غير الصحيح.
    (31) The deciding factor is still clearly the intention of the State that is the author of the invalid reservation. UN 31) ومن الواضح أن العامل الحاسم يظل إذن نية الدولة صاحبة التحفظ غير الصحيح.
    2. Unless the author of the invalid reservation has expressed a contrary intention or such an intention is otherwise established, it is considered a contracting State or a contracting organization without the benefit of the reservation. UN 2 - ما لم يعرب صاحب التحفظ غير الصحيح عن نية مخالفة أو ما لم تثبت على نحو آخر، يعتبر صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة بدون الاستفادة من التحفظ.
    3. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, the author of the invalid reservation may express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN 3 - على الرغم من الفقرتين 1 و 2، يجوز لصاحب التحفظ غير الصحيح أن يعرب في أي وقت عن نيته الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ.
    The newly added paragraph 3 of guideline 4.5.3, which stipulated that the author of the invalid reservation might express at any time its intention not to be bound by the treaty without the benefit of the reservation, went too far in protecting the author's interests. UN وقال إن الفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 4-5-3، المضافة حديثا، التي تنص على أن صاحب التحفظ غير الصحيح قد يعرب في أي وقت عن نيته بعدم الالتزام بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، تبالغ أكثر مما يجب في حماية مصالح صاحب التحفظ.
    However, in the case in point, the author of the invalid reservation does not " withdraw " from the treaty, but signals its intention not to be bound by the treaty insofar as its reservation is considered invalid, since, in its eyes, the reservation is a decisive element of its treaty commitment. UN ولكن في الحالة هذه، لا " ينسحب " صاحب التحفظ غير الصحيح من المعاهدة، وإنما يعلن رغبته في عدم الالتزام بها إذا ما اعتبر تحفظه غير صحيح بينما يعد هذا التحفظ من وجهة نظره عنصراً حاسماً في التزامه بالمعاهدة.
    Lastly, in cases involving incompatibility, the question arose as to the severability of the invalid reservation and whether or not the author of the reservation retained the status of contracting party. UN وأخيرا، في حالة التنافي، يطرح السؤال بشأن إمكانية فصل (severability) التحفظ غير الصحيح أو عدم إمكانية فصله وإبقاء صفة الطرف المتعاقد على الجهة صاحبة التحفظ.
    The Commission retained this position in the Guide to Practice since it offers a reasonable compromise between the underlying principle of treaty law -- consent -- and the potential to consider that the author of the invalid reservation is bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN وأخذت اللجنة بهذا الموقف في دليل الممارسة لأنه يوفق، بطريقة معقولة، بين المبدأ الأساسي لقانون المعاهدات - مبدأ التراضي - وإمكانية اعتبار صاحب التحفظ غير الصحيح ملزماً بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفظ.
    114. However, Australia is particularly concerned with the current rebuttable presumption in draft guideline 4.5.2, namely that a reserving State will become a party to the treaty without the benefit of the invalid reservation absent a contrary intention. UN 114 - إلا أن أستراليا يساورها القلق بوجه خاص بشأن الافتراض الحالي الذي يمكن الطعن فيه الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، وهو أن الدولة صاحبة التحفظ تصبح طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ غير الصحيح إذا لم يكن وراء ذلك قصد مخالف لذلك.
    States were divided into two or more or less equal groups, one in favour and one opposed to the positive presumption retained provisionally by the Commission and to the principle of severability of the invalid reservation from the rest of the treaty. UN 4-5-2 (المقابل للمبدأ التوجيهي الحالي 4-5-3) الذي اعتمدته اللجنة بصورة مؤقتة في عام 2010()، حيث انقسمت الدول إلى فئتين متكافئتين تقريباً، فئة مناصرة() وفئة معارضة() للقرينة الإيجابية التي أقرتها اللجنة مؤقتاً ومبدأ فصل التحفظ غير الصحيح عن باقي المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more