"of the investigations into" - Translation from English to Arabic

    • التحقيقات في
        
    He would inform the Committee in writing of the results of the investigations into the attacks against the residence of Vilma Núñez de Escorcia. UN وسيقوم بإبلاغ اللجنة كتابة بنتائج التحقيقات في الهجمات على محل إقامة فيلما نونيز دي اسكورسيا.
    Serious general concerns about the thoroughness, promptness and impartiality of the investigations into these cases of deaths in custody have reportedly been raised. UN وذُكر أنه تم الإعراب عن هواجس عامة جدية إزاء مدى شمولية وسرعة ونزاهة التحقيقات في هذه الحالات المتعلقة بالوفاة أثناء الاحتجاز.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    The outcome of the investigations into two of these incidents is unknown. UN ولم تُعرَف نتائج التحقيقات في هذه الحوادث الثلاثة.
    The Committee requests to be updated on the results of the investigations into the recent attacks on journalists. UN وتطلب اللجنة مدها بآخر المعلومات عن نتائج التحقيقات في الهجمات على الصحافيين مؤخراً.
    He also enquired about the results of the investigations into the deaths by asphyxia of four prisoners in Mata Léré and the killings of detainees by the defence forces during the uprisings of 2011. UN واستفسر أيضاً عن نتائج التحقيقات في وفاة أربعة سجناء اختناقاً في بلدة ماتا ليري وعمليات قتل المحتجزين على يد قوات الدفاع خلال انتفاضات عام 2011.
    The procedure has been completed in respect of the investigations into the incidents of 29 September and 1 October 2010. UN نجح الإجراء المتبع فيما يخص نتيجة التحقيقات في أحداث 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Committee's evaluation: The procedure has been completed in respect of the investigations into the incidents of 29 September and 1 October 2010. UN تقييم اللجنة: نجح الإجراء المتبع فيما يخص نتيجة التحقيقات في أحداث 29 أيلول/سبتمبر و1 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    He presented to the Council of the European Union his country's response to the various concerns raised by the European Union, including on governance and the status of the investigations into the 2009 political assassinations. UN وقدّم إلى مجلس الاتحاد الأوروبي رد بلده على مختلف الشواغل التي أثارها الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالحكم الرشيد وحالة التحقيقات في الاغتيالات السياسية لعام 2009.
    The Committee recommended that the Czech Republic review the independence and effectiveness of the investigations into complaints of excessive use of force, with a view to bringing those responsible to justice and providing compensation to the victims. UN وأوصت اللجنة بأن تُعيد الجمهورية التشيكية النظر في استقلال وفعالية التحقيقات في الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة، وذلك بهدف تقديم المسؤولين إلى العدالة ومنح تعويضات للضحايا.
    It was also apprised of the continued detention of Eurico Guterres and six individuals allegedly involved in the UNHCR murders, and the progress of the investigations into those killings. UN كما أُبلغت البعثة باستمرار احتجاز يوريكو غوتيريز وستة أفراد آخرين يقال أنهم متورطون في قتل موظفي مفوضية شؤون اللاجئين، وبمدى التقدم المحرز في التحقيقات في هذه الجريمة.
    The State party reiterates information provided in relation thereto as to the outcome of the investigations into alleged racial statements by the speakers at the party conference. UN وأكدت الدولة الطرف من جديد المعلومات المقدمة منها في هذه القضية بشأن نتيجة التحقيقات في التصريحات العنصرية التي يزعم أن المتكلمين أدلوا بها في مؤتمر الحزب.
    9. Annex V presents the status of the investigations into allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeeping personnel reported in 2007, as at 31 December 2007. UN 9 - ويحدد المرفق الخامس حالة التحقيقات في الادعاءات المبلغ عنها عام 2007 بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب أفراد حفظ السلام، وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Although there were judgements by the Supreme Court of Chile in the 1990s in relation to the discontinuation of the investigations into the events leading to the disappearance, the Committee considered that the Supreme Court judgements could not be regarded as new events that could affect the rights of the persons killed. UN ورغم وجود أحكام من المحكمة العليا في شيلي في التسعينات تتعلق بعدم استمرار التحقيقات في الحوادث التي أدت إلى هذا الاختفاء فإن اللجنة رأت أن أحكام المحكمة العليا لا يمكن أن تعتبر كوقائع جديدة تؤثر في حقوق المقتولين.
    In the same cable the Working Group referred to Astrid Liliana González Jaramillo and Sandra del Pilar Ubate Monroy who had received death threats urging them to refrain from testifying before the Fiscalía Regional de Cali in the framework of the investigations into the disappearance of John Ricardo Ubate and Gloria Bogota. UN وأشار الفريق في نفس البرقية إلى أستريد ليليانا غونزاليس خاراميو وساندرا دل بيلار أوباتي مونروي اللتين تلقتا تهديدات بالقتل تحثهما على الامتناع عن الإدلاء بشهادتيهما أمام مكتب النيابة الإقليمي في كالي في إطار التحقيقات في ظروف اختفاء جون ريكاردو أوباتي وغلوريا بوغوتا.
    Annex VI concerns the status of the investigations into allegations of sexual exploitation and abuse involving peacekeeping personnel reported in 2008, as at 31 December 2008. UN ويتعلق المرفق السادس بحالة التحقيقات في ادعاءات الاستغلال والاعتداء الجنسيين الموجهة ضد أفراد حفظ السلام والمبلغة عام 2008، وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Members of the Council said that, while the improved security and political situation in Guinea-Bissau was encouraging, it must be viewed in relative terms, in particular in the light of the investigations into the assassinations of 2009. UN وقال أعضاء المجلس إنه بينما يُعد تحسُّن الحالة الأمنية والسياسية في غينيا - بيساو مشجعا، ينبغي النظر إلى ذلك من حيث قيمته النسبية، ولا سيما في ضوء التحقيقات في اغتيالات عام 2009.
    66. I remain concerned at the fact that conditions do not appear to be in place to ensure the impartiality and credibility of the process of the investigations into the 2009 political assassinations in Guinea-Bissau. UN 66 - وما زال القلق يساورني إزاء احتمال عدم توافر الظروف الكفيلة بضمان حياد وموثوقية عملية التحقيقات في الاغتيالات السياسية التي شهدتها غينيا - بيساو عام 2009.
    Efforts continued to assist the Office of the Prosecutor-General with completion of the investigations into the serious crimes committed in 1999 and to assist the Government and the National Parliament in the implementation of the recommendations of the Truth, Reception and Reconciliation Commission and the Commission of Truth and Friendship. UN وتواصلت الجهود لدعم مكتب المدعي العام للانتهاء مـن التحقيقات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة.
    (b) To combat drug trafficking and impunity, in particular through the conclusion of the investigations into the high-profile political assassinations committed in 2009; UN (ب) مكافحة الاتجار بالمخدرات والإفلات من العقاب، ولا سيما بإكمال التحقيقات في الاغتيالات السياسية لكبار الشخصيات التي ارتكبت في عام 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more