"of the iptf" - Translation from English to Arabic

    • قوة الشرطة الدولية
        
    • فرقة عمل الشرطة الدولية
        
    A good example was the experience of the IPTF activities in Bosnia. UN والمثال الجيد على ذلك هو الخبرة المكتسبة من أنشطة قوة الشرطة الدولية في البوسنة.
    Further information uncovered during the course of the IPTF investigation has revealed other possible misconduct and abuse carried out by the Republika Srpska police during its investigation of the murder. UN وكشفت معلومات أخرى جرى الكشف عنها خلال تحقيق أجرته قوة الشرطة الدولية عن احتمال ارتكاب شرطة جمهورية صربسكا ﻷعمال غير مشروعة وانتهاكات خلال تحقيقها في حادث القتل.
    A detailed breakdown of the IPTF location structure is presented in annex VI.D. UN ويرد بيان تفصيلي عن تشكيل موقع قوة الشرطة الدولية في المرفق السادس دال.
    He announced that on the basis of the findings of the IPTF report he would make recommendations to the EU Governments and to the Steering Board members accordingly. UN وأعلن أنه سيتقدم على أساس نتائج تقرير قوة الشرطة الدولية بتوصيات إلى حكومات الاتحاد اﻷوروبي وإلى أعضاء المجلس التوجيهي.
    The role of the IPTF will be critical to restoring the rule of law in Bosnia and Herzegovina. UN وسيكون دور فرقة عمل الشرطة الدولية حاسماً في إعادة اقرار سيادة القانون في البوسنة والهرسك.
    Several meetings at the highest level of the Republika Srpska government, held by my Special Representative and the IPTF Commissioner, as well as the High Representative and the SFOR Commander, have addressed the issue of the IPTF police reform package in Brcko. UN وقد عقد ممثلي الخاص ومفوض قوة الشرطة الدولية، وكذلك الممثل السامي وقائد قوة تثبيت الاستقرار، عدة اجتماعات على أرفع المستويات مع حكومة جمهورية صربسكا، عولجت فيها مسألة برنامج إصلاح الشرطة الذي تتولاه قوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو.
    A detailed breakdown of the IPTF location structure is presented in annex III.D. UN ويرد في المرفق الثالث - دال توزيع تفصيلي لهيكل مواقع قوة الشرطة الدولية.
    Further efforts to change this situation are necessary, and in that context the qualifications of IPTF monitors should be examined more closely to ensure the best possible use of the IPTF mandate. UN وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتغيير هذا الوضع، وفي هذا السياق، ينبغي دراسة مؤهلات مراقبي قوة الشرطة الدولية بدقة أكبر لضمان أفضل توظيف ممكن لولاية القوة.
    15. In late August, Republika Srpska President Plavsic agreed to bring the Republika Srpska police under the jurisdiction of the IPTF certification and restructuring programme. UN ١٥ - وفي أواخر آب/أغسطس، وافق الرئيس بلافيستش رئيس جمهورية صربسكا على إخضاع شرطة جمهورية صربسكا لسلطان البرنامج الذي تضطلع به قوة الشرطة الدولية للاعتماد وإعادة التشكيل.
    4. Reaffirms that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skill of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٤ - يؤكد من جديد أن نجاح تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يتوقف على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم المهنية، ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أولئك اﻷفراد المؤهلين؛
    4. Reaffirms that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skill of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٤ - يؤكد من جديد أن نجاح تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يتوقف على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم المهنية، ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أولئك اﻷفراد المؤهلين؛
    Following the release of the IPTF report on an attack perpetrated by the Bosnian Croat police in Mostar and the issuance of a presidential statement by the Security Council, one Member State intervened with the Bosnian Croat authorities and with those of the Republic of Croatia. UN وفي أعقاب صدور تقرير قوة الشرطة الدولية عن الاعتداء الذي ارتكبته الشرطة الكرواتية البوسنية في موستار وإصدار بيان رئاسي من مجلس اﻷمن، تدخلت إحدى الدول اﻷعضاء مع السلطات الكرواتية البوسنية ومع سلطات جمهورية كرواتيا.
    10. Together with more specialized forms of monitoring, such as co-location and support for local investigations, basic monitoring continues to be the core task of well over half of the IPTF officers. UN ١٠ - وإضافة إلى أشكال أخرى من المراقبة أكثر تخصصا، مثل التواجد ودعم التحقيقات المحلية، تظل المراقبة اﻷساسية هي المهمة الرئيسية ﻷكثر من نصف أفراد قوة الشرطة الدولية.
    The new policy will provide systematic and timely information to support decisions of the IPTF Commissioner to disqualify, de-certify and recommend the removal of local police officers for violations of the Dayton Agreement, as well as for human rights abuses and criminal acts. UN وستوفر السياسة الجديدة معلومات منتظمة وآنية لدعم القرارات التي يتخذها مفوض قوة الشرطة الدولية بشأن استبعاد أفراد الشرطة المحلية وسحب اعتمادهم والتوصية بطردهم لارتكابهم انتهاكات لاتفاق ديتون، وكذلك انتهاكات لحقوق اﻹنسان، وارتكابهم أعمال إجرامية.
    IPTF will require any former anti-terrorist brigade officer who seeks to work in the restructured Republika Srpska police to undergo the IPTF selection procedure, which requires the successful completion of the IPTF basic academy programme for individuals without former police experience. UN وستطلب قوة الشرطة الدولية من أي فرد سابق من أفراد لواء مكافحة اﻹرهاب يلتمس العمل في شرطة جمهورية صربسكا المعاد هيكلتها، أن يخضع ﻹجراءات الانتقاء التي تعتمدها قوة الشرطة الدولية التي تقتضي إتمام برنامج قوة الشرطة الدولية اﻷكاديمي اﻷساسي الخاص باﻷفراد الذين ليست لديهم خبرة سابقة في مجال الشرطة بنجاح.
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢١ - يكرر تأكيد أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يتوقف على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم المهنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أولئك اﻷفراد المؤهلين؛
    21. Reiterates that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and once again urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢١ - يكرر تأكيد أن النجاح في تنفيذ مهام قوة الشرطة الدولية يتوقف على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم المهنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أولئك اﻷفراد المؤهلين؛
    13. SFOR is providing facilities and Multinational Specialized Unit instructors in support of the IPTF initiative to train Federation local police in countering civil disturbances. UN 13 - وتوفر قوة تحقيق الاستقرار مرافق ومدربين من الوحدة المتخصصة المتعددة الجنسيات دعما لمبادرة قوة الشرطة الدولية لتدريب الشرطة المحلية الاتحادية على مكافحة الاضطرابات المدنية.
    International observers including officers of the IPTF and human rights officers working for the High Commissioner/Centre for Human Rights made repeated appeals to government authorities inquiring whether the men were in Federation custody, but were told that the Government had no information on their whereabouts. UN ووجه المراقبون الدوليون بمن فيهم ضباط من فرقة عمل الشرطة الدولية وموظفون لحقوق اﻹنسان يعملون لحساب مركز المفوض السامي لحقوق اﻹنسان نداءات متكررة إلى السلطات الحكومية للاستعلام عما إذا كان الرجلان معتقلين من قبل الاتحاد، ولكنهم أُخبروا بأنه ليس لدى الحكومة أية معلومات عن مكان وجودهم.
    They were released on 31 October 1996 following personal interventions by the High Representative, the IFOR Commander and the Commissioner of the IPTF. UN واطلق سراحهم في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ بعد تدخلات شخصية من جانب الممثل السامي، وقائد قوة التنفيذ الدولية ومفوض فرقة عمل الشرطة الدولية.
    29. Stresses that the successful implementation of the tasks of the IPTF rests on the quality, experience and professional skills of its personnel, and urges Member States, with the support of the Secretary-General, to ensure the provision of such qualified personnel; UN ٢٩ - يشدد على أن النجاح في تنفيذ مهام فرقة عمل الشرطة الدولية يعتمد على نوعية أفرادها وخبرتهم ومهاراتهم الفنية ويحث الدول اﻷعضاء على أن تكفل، بدعم من اﻷمين العام، توفير أفراد مؤهلين من هذا القبيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more