"of the iraqi security" - Translation from English to Arabic

    • الأمن العراقية
        
    • الأمنية العراقية
        
    Reports also emerged of mass summary executions of members of the Iraqi security forces and killings of civilians in these areas. UN ووردت أيضا أنباء عن حالات إعدام جماعي بإجراءات موجزة لأفراد قوات الأمن العراقية وحالات قتل للمدنيين في هذه المناطق.
    The Kurdistan Regional Government deployed its Peshmerga troops into disputed areas, including Kirkuk, following the withdrawal of the Iraqi security forces there. UN ونشرت حكومة إقليم كردستان قوات البشمركة في مناطق متنازع عليها، بما في ذلك كركوك، عقب انسحاب قوات الأمن العراقية منها.
    He also highlighted the increasing capability of the Iraqi security forces over recent months and the improvement of the security situation in general. UN وسلط الضوء أيضا على زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام.
    This highlighted the increasing improvement in the capability of the Iraqi security Forces over recent months. UN ويسلّط ذلك الضوء على تزايد التحسن في قدرة قوات الأمن العراقية على مدار الأشهر الأخيرة.
    In Iraq, recent security gains can only be sustained through continued support for the development of the Iraqi security forces, through national reconciliation and through political support from the whole region. UN وفي العراق، لن يكون بالإمكان المحافظة على المكاسب الأمنية التي تحققت مؤخرا إلا بتطوير القوات الأمنية العراقية وبالمصالحة الوطنية والدعم السياسي من المنطقة برمتها.
    The fact that there was an almost complete absence of violence during the elections can to a large extent be attributed to the growing effectiveness of the Iraqi security Forces. UN ويرجع الفضل إلى حد كبير في غياب أعمال العنف بشكل شبه تام أثناء الانتخابات إلى تزايد فعالية قوات الأمن العراقية.
    He also highlighted the increasing capability of the Iraqi security forces over recent months and the improvement of the security situation in general. UN وأبرز أيضا زيادة قدرة قوات الأمن العراقية خلال الأشهر الأخيرة وتحسّن الحالة الأمنية بشكل عام.
    Officials of the Government of Iraq indicate that the capability of the Iraqi security Forces is sufficient to take over from the departing multinational force. UN ويوضح مسؤولون من حكومة العراق أن قدرات قوات الأمن العراقية كافية لاستلام المسؤولية من القوة المتعددة الجنسيات الراحلة.
    The body was reportedly found by Ayatollah al-Kharawi’s son, who attempted to give it a ceremonial burial. Sources claim that personnel of the Iraqi security force took the body away and immediately buried it; UN وتفيد التقارير أن ابن آية الله القروي هو الذي عثر على جثة والده وحاول أن يقوم بمراسم الدفن بيد أن المصادر تفيد أن قوات الأمن العراقية انتزعت الجثة وقامت بدفنها فورا.
    Members of the Iraqi security Forces continue to be targeted, as do potential recruits for the police and army. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    The performance of the Iraqi security Forces is critical to the success of those efforts. UN ولأداء قوات الأمن العراقية أهمية حاسمة في نجاح تلك الجهود.
    As a result of the attack, two members of the Iraqi security forces died and several others were injured. UN وأسفر الهجوم عن مقتل عنصرين من قوات الأمن العراقية وإصابة عدد آخر بجراح.
    While the deliberate targeting of the Iraqi security forces and individuals continues, there appears to be a recurrence of mass casualty attacks in densely populated areas, exploiting sectarian tensions. UN وفي الوقت الذي يتواصل فيه الاستهداف المتعمد لقوات الأمن العراقية والأفراد، يبدو أن هناك عودة إلى شن هجمات تخلف أعدادا كبيرة من الضحايا في مناطق مكتظة بالسكان، على خلفية استغلال التوترات الطائفية.
    In this regard, the Security Council acknowledges the efforts of the Iraqi security forces and Iraqi local police, whose members are also being targeted and killed in ongoing attacks by terrorists. UN وفي هذا الصدد، يعترف مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها أفراد قوات الأمن العراقية والشرطة المحلية العراقية، الذين يستهدفهم الإرهابيون ويقتلونهم في الهجمات الجارية.
    The increase in operational capacity and security operations of the Iraqi security forces has, however, contributed towards a reduction in overall attacks involving improvised explosive devices, as well as significant interdiction of supply routes and materials for those devices. UN بيد أن زيادة القدرة التشغيلية لقوات الأمن العراقية وعملياتها الأمنية أسهم في حدوث نقص في مجمل الهجمات التي تستخدم فيها أجهزة متفجرة مرتجلة، إضافة إلى حظر كبير طال طرق الإمداد والمواد المستخدمة في هذه الأجهزة.
    The willingness of the Iraqi Government to confront head-on illegal militias and armed groups that challenge the rule of law, not only in Basra but everywhere in Iraq, demonstrates the progress achieved in the development of the Iraqi security forces, and their capacity to undertake increasingly difficult missions. UN فالإرادة التي أظهرتها الحكومة العراقية للتصدي مباشرة للمليشيات والجماعات المسلحة التي تتحدى القانون، لا في البصرة وحدها، بل وفي كل مكان في العراق، تثبت ما أحرز حتى الآن من تقدم في بناء قوات الأمن العراقية وتنمية قدرتها على الاضطلاع بمهام تتعاظم مصاعبها باطراد.
    That figure includes several hundred armed Iraqis, who are either members of the Iraqi security Forces, or are tasked with protecting various Iraqi VIPs and their premises. UN ويشمل هذا الرقم عدة مئات من العراقيين المسلحين المنتمين إلى قوات الأمن العراقية أو المكلفين بحماية مختلف كبار الشخصيات العراقية ومبانيهم.
    While no United Nations staff members were injured, unfortunately a member of the Iraqi security forces protection detail was killed and several were injured as a result of the incident. UN وفي حين لم يصب أي من موظفي الأمم المتحدة، فقد قتل للأسف أحد أفراد مفرزة الحماية التابعة لقوات الأمن العراقية وأصيب عدد آخر بجروح نتيجة الحادث.
    Developing the capacity of the Iraqi security forces to enable them to assume full responsibility for safeguarding their country's security, commanding the respect and trust of all Iraqi citizens, presents an ongoing crucial task and the full reintegration of local militias and paramilitary forces into this new Iraqi security apparatus is a necessary measure in this regard. UN ويمثل بناء قدرات القوات الأمنية العراقية لتمكينها من تحمل مسؤوليتها الكاملة عن أمن بلادها، وتمتعها باحترام وثقة جميع المواطنين العراقيين، مهمة حاسمة وذات طبيعة مستمرة، ومن التدابير الضرورية في هذا الصدد إعادة الدمج الكاملة للمليشيات والقوات شبه العسكرية المحلية في هذا الجهاز الأمني العراقي الجديد.
    66. The current status of the Iraqi security environment requires the United Nations to put in place appropriate mitigation measures and maintain an appropriate and acceptable balance between programme delivery and the safety and security of personnel and operations in the Mission area. UN 66 - ويتطلب الوضع الحالي للبيئة الأمنية العراقية أن تضع الأمم المتحدة تدابير التخفيف الملائمة، محافظة على توازن مناسب ومقبول بين تنفيذ البرامج وسلامة وأمن الموظفين والعمليات في منطقة البعثة.
    The Security Council affirmed in its resolution 1546 (2004) that Iraqi security forces would play a progressively greater role in enabling the Iraqi Government to assume that responsibility, diminishing and thereby ending the role of the multinational force, when the responsibility for security of the Iraqi security forces increases and expands. UN وكان مجلس الأمن قد أقر في قراره 1546 (2004) بأن القوات الأمنية العراقية ستلعب تدريجيا دورا أكبر في تمكين الحكومة العراقية لتحمل هذه المسؤولية مقلصة ومنهية بذلك دور القوات المتعددة الجنسيات في الوقت الذي تزداد وتتوسع فيه المسؤولية الأمنية لقوات الأمن العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more