During a long period of time, the totalitarian regime kept its horrors in the shadow of the Iron Curtain. | UN | وخلال فترة طويلة من الزمن، أخفى النظام الاستبدادي أعماله المروعة في ظلال الستار الحديدي. |
Peoples on both sides of the Iron Curtain jointly strove to rid themselves of the policy of confrontation. | UN | إذ أن الشعوب على جانبي الستار الحديدي ناضلت بصورة مشتركة لتخليص نفسها من سياسة المواجهة. |
After the fall of the Iron Curtain in Europe, Albania joined the family of democratic nations, leaving behind a deep isolation and a totalitarian regime. | UN | بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا. |
The disappearance of the Iron Curtain gave birth to a vast and complex process of international détente by creating a genuine framework for dialogue and cooperation between States. | UN | إن اختفاء الستار الحديدي قد ولد عملية انفراج دولي متشعبة ومعقدة وذلك بايجاده اطارا حقيقيا للحوار والتعاون بين الدول. |
The legacy of 1989 echoes even in Iran, whose leaders seem clearly to have learned from Tiananmen Square and the collapse of the Iron Curtain that a committed government can, indeed, demobilize a public demanding reform. | News-Commentary | كان لتركة 1989 صدى حتى في إيران، التي يبدو من الواضح أن قادتها تعلموا من أحداث ميدان السلام السماوي وانهيار الستار الحديدي أن الحكومة الملتزمة قادرة حقاً على تحييد عامة الناس المطالبين بالإصلاح. |
The structure of the international system, at the end of this century, is experiencing radical changes, particularly the end of the post-war bipolarity, the fall of the Iron Curtain and the end of the cold war. | UN | إن هيكل النظام الدولي في نهاية هذا القرن، يشهد تغيرات جذرية، نخص منها بالذكر نهاية القطبية الثنائية التي سادت بعد الحرب، وسقوط الستار الحديدي وانتهاء الحرب الباردة. |
From the inception of the United Nations that year until just a decade ago the people of my country were afforded only rare glimpses of the goings-on at the United Nations through tears in the fabric of the Iron Curtain. | UN | ومنذ قيام الأمم المتحدة في ذلك العام وحتى عقد واحد مضى، لم تتح لشعب بلدي سوى فـرص نادرة لإلقــاء نظــرة خاطفة على ما يجري في الأمم المتحدة، وكان ذلك من خلال الثقوب الموجودة في نسيج الستار الحديدي. |
The relationship between the first and the second sentence of article 15, paragraph 1, should for instance be re-examined in the light of the experience gained in Eastern Europe following the breakdown of the Iron Curtain and other instances of civil unrest. | UN | على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية. |
Following the restoration of Lithuania’s independence and the collapse of the Iron Curtain between East and West, the drug problem in our country has been of growing concern. | UN | وفـي أعقـــاب استعـادة استقلال ليتـوانيا وانهيار الستار الحديدي بين الشرق والغرب، ظلت مشكلة المخدرات في بلدنا مثار قلق متزايد. |
On the other hand, the experience gained in the wake of the breakdown of the Iron Curtain, in the former Yugoslavia and in other cases of civil unrest, should be studied with a view to the possible reformulation of those articles. | UN | ومن جهة أخرى، فإن التجربة المكتسبة بعد زوال الستار الحديدي في يوغوسلافيا السابقة ومن حالات أخرى من الاضطرابات المدنية يجب دراستها بغية القيام، في نهاية اﻷمر، بإعادة صياغة المادتين ١٥ و ١٦. |
The need for continued development concerns almost all regions in the world, including Eastern Europe, which has experienced momentous changes since the fall of the Iron Curtain in the late 1980s and early 1990s. | UN | والحاجة إلى التنمية المستمرة شاغل يكاد يشغل كل مناطق العالم، بما في ذلك منطقة أوروبا الشرقية، التي شهدت تغييرات جذرية منذ سقوط الستار الحديدي في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات من القرن الماضي. |
Founded after the fall of the Iron Curtain. | Open Subtitles | مؤسس بعد السقوط الستار الحديدي. |
The fall of the Berlin Wall and the removal of the Iron Curtain in 1989, Austria's membership in the European Union, from 1995, and the enlargement of the European Union towards Eastern Europe provided Austria with unprecedented economic opportunities and welfare for its population. | UN | ثم أتاح سقوط حائط برلين وإزالة الستار الحديدي في عام 1989، وانضمام النمسا لعضوية الاتحاد الأوروبي بدءا من عام 1995، وتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي ليشمل أوروبا الشرقية فرصا اقتصادية غير مسبوقة للنمسا وعاد بالرفاه على سكانها. |
But in the first months following Turkmenistan's accession to independence we were able to set aside our mutual suspicion, which had become second nature after so many years of the " Iron Curtain " , and to establish trusting and genuinely neighbourly relations. | UN | ولكن في الشهور اﻷولي بعد حصول تركمانستان على الاستقلال أمكننا، بعد أن أزلنا الشك الطبيعي إزاء أحدنا اﻵخر بعد أعوام كثيرة من " الستار الحديدي " ، أن نقيم علاقات تتسم حقا بالثقة وحسن الجوار. |
The United Nations is commemorating its fiftieth anniversary at an important turning-point in the great achievements of mankind, among them the fall of the Iron Curtain and the collapse of the communist dictatorships, under which many countries, including Albania, suffered a great deal. | UN | وتحتفل اﻷمم المتحدة بعيدها الخمسين في فترة تحول هامة في الانجازات العظيمة التي تحققها البشرية، ومنها سقوط الستار الحديدي وانهيار الدكتاتورية الشيوعية التي عانت في ظلها بلدان كثيرة، منها ألبانيا، معاناة شديدة. |
The fall of the Iron Curtain — and the United Nations also had a positive influence on that event — averted the threat of a large-scale confrontation and ushered in a period of difficult transition for the countries of Eastern Europe, but not only for them. | UN | إن سقوط الستار الحديدي - الذي كان لﻷمم المتحدة فيه تأثير إيجابي - قد جنبنا التهديد بمواجهة واسعة النطاق وآذن بفترة تحول صعبة لبلدان شرق أوروبا ولكن لم تقتصر على هذه البلدان. |
NEW YORK – Even the most cold-hearted realists would agree that the failure of Communist censorship played a role in the collapse of the Iron Curtain: Voice of America, the fax machine, rock ‘n’ roll, and the lure of Western capitalism helped to win over the people of the Soviet Bloc. | News-Commentary | نيويورك ـ حتى أشد الواقعيين قسوة لابد وأن يتفقوا معنا على أن فشل الرقابة الشيوعية لعب دوراً مهماً في انهيار الستار الحديدي: حيث ساعدت إذاعة صوت أميركا، وآلات الفاكس، وموسيقى الروك آند رول، وإغراءات الرأسمالية الغربية في استمالة شعوب الكتلة السوفييتية. |
Whether a development will occur in the Arab world similar to that in Eastern Europe after the fall of the Iron Curtain is impossible to predict for the time being. In Eastern Europe, with the withdrawal and eventual disappearance of the Soviet hegemon, the floodgates were opened, and a torrent of change washed over the region. | News-Commentary | الواقع أنه من المستحيل أن نتوقع في الوقت الحال ما إذا كان العالم العربي سوف يشهد تطورات أشبه بما حدث في أوروبا الشرقية بعد سقوط الستار الحديدي. ففي أوروبا الشرقية، ومع انحسار ثم تلاشي الهيمنة السوفييتية في نهاية المطاف، كانت بوابات السد مفتوحة، وانطلق سيل من التغيير ليكتسح المنطقة. |
After the Berlin Wall fell our records started selling... on the dismal side of the Iron Curtain. | Open Subtitles | بعد سقوط جدار (برلين) بدأ الاقبال على سجلاتنا، بالجانب الكئيب من "الستار الحديدي". |
The OSCE has proved to be a flexible institution, adapting itself to the far-reaching changes in the political landscape of Europe after the fall of the Iron Curtain. Over the past decade, it has evolved into a vibrant organization with a network of as many as 20 field operations. | UN | وبرهنت منظمة الأمن والتعاون على أنها مؤسسة مرنة، تكيِّف نفسها مع التغيرات الواسعة في الساحة السياسية الأوروبية بعد سقوط " الستار الحديدي " ، وتطورت خلال العقد الماضي إلى منظمة نابضة بالحيوية ذات شبكة مؤلفة مما لا يقل عن 20 عملية ميدانية. |