The international community has, in many instances, stood firm and clear in the face of these criminal practices of the Israeli regime. | UN | وقد وقف المجتمع الدولي، في حالات كثيرة، وقفة حازمة وجلية في وجه ممارسات النظام الإسرائيلي الإجرامية. |
Yet, despite that staggering support, not only have those countries failed to solve the problem of the Israeli regime's illegitimacy, but the complex issue of Palestine has grown more complicated with time. | UN | غير أن تلك البلدان، على الرغم من ذلك الدعم الهائل، لم تفشل في حل مشكلة عدم شرعية النظام الإسرائيلي فحسب، بل إن المسألة المعقدة لفلسطين ازدادت تعقيدا مع مرور الوقت. |
Response by the Representative of the Islamic Republic of Iran to the baseless allegations made by the representative of the Israeli regime | UN | رد الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية على الادعاءات التي لا أساس لها التي صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي |
The international community has, in many instances, stood firm and clear in the face of these criminal practices of the Israeli regime. | UN | لقد وقف المجتمع الدولي في حالات كثيرة موقفاً حازماً وواضحاً في مواجهة هذه الممارسات الإجرامية للنظام الإسرائيلي. |
Lasting peace would not be achieved through blind support of the Israeli regime and its policy of State terrorism, but, rather, through the establishment of a peaceful, democratic process through which Palestinians could decide their own future. | UN | ولن يتحقق السلام الدائم من خلال التأييد الأعمى للنظام الإسرائيلي وسياسته في إرهاب الدولة، بل بالأحرى عن طريق إقامة عملية سلمية وديمقراطية يمكن للفلسطينيين من خلالها أن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم. |
The representative of the Israeli regime made certain baseless allegations and absurd distortions against my country at today's meeting of the Council. | UN | لقد صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ادعاءات لا أساس لها وتلفيقات سخيفة ضد بلدي في الاجتماع الذي عقده المجلس اليوم. |
With deep anguish and concern, the entire world has been witnessing the unspeakable crimes of the Israeli regime against the Palestinian people. | UN | وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني. |
As in the past, the response of the Israeli regime to these calls has been complete defiance and contempt. | UN | وكما في الماضي، فإن رد فعل النظام الإسرائيلي على هذه الدعوات كان تحديا وازدراء كاملين. |
This indicates that those who are misled and manipulated by that campaign are in fact serving the interests of the Israeli regime. | UN | وهذا يشير إلى أن أولئك الذين ضللتهم واستغلتهم تلك الحملة إنما يخدمون في الحقيقة مصالح النظام الإسرائيلي. |
Those who are misled and manipulated by that campaign are in fact serving the interests of the Israeli regime. | UN | إن البلدان التي ضللتها تلك الحملة إنما تخدم في واقع الأمر مصالح النظام الإسرائيلي. |
They were subsequently taken to Israeli prisons and have been since then under the captivity of the Israeli regime. | UN | ثم أُخذوا بعد ذلك إلى السجون الإسرائيلية وظلوا منذ ذلك الحين أسرى لدى النظام الإسرائيلي. |
Certainly, this list of the Israeli regime's unlawful practices and inhumane policies is not exhaustive. | UN | ومن المؤكد أن هذه القائمة بممارسات النظام الإسرائيلي غير القانونية وسياساته اللاإنسانية ليست شاملة. |
The representative of the Israeli regime referred to the case of a woman in Iran. | UN | لقد أشار ممثل النظام الإسرائيلي إلى قضية امرأة في إيران. |
As a matter of fact, it was no surprise to Iran that the planned Helsinki conference was cancelled owing to the opposition of the Israeli regime. | UN | وفي الحقيقة، لم تفاجأ إيران بإلغاء المؤتمر الذي كان من المقرر عقده في هلسنكي، بسب معارضة النظام الإسرائيلي. |
However, it was no surprise to the Islamic Republic of Iran that the planned Helsinki conference was not convened solely only owing to the opposition of the Israeli regime. | UN | ومع ذلك لم تر جمهورية إيران الإسلامية أي غرابة في عدم عقد مؤتمر هلسنكي حسب ما تقرر لا لشيء إلا لمعارضة النظام الإسرائيلي. |
9. However, it was no surprise to Iran that the planned Helsinki conference was prevented by the United States only owing to the opposition of the Israeli regime. | UN | 9 - ومع ذلك لم تر إيران أي غرابة في منع الولايات المتحدة انعقاد مؤتمر هلسنكي حسب الخطط المقررة لا لشيء إلا لمعارضة النظام الإسرائيلي. |
Furthermore, numerous United Nations reports have indicated that the crimes of the Israeli regime amount to " collective punishment " and have described the situation of the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip, as intolerable, appalling and tragic. | UN | وعلاوة على ذلك، تفيد تقارير عديدة للأمم المتحدة بأنّ جرائم النظام الإسرائيلي ترقى إلى مستوى " العقاب الجماعي " ، وهي تصف حالة الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة، بأنّها غير مقبولة ومروعة ومأساوية. |
The world community is yet again witnessing, in outrage and pain, the horrendous terrorist acts of the Israeli regime against the innocent Palestinian people in the Gaza strip. | UN | يشهد المجتمع العالمي مرة أخرى، باستهجان وألم، الأعمال الإرهابية البشعة للنظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني البريء في قطاع غزة. |
Nevertheless, I wish to refer to a number of reports that clearly illustrate the abysmal record of the Israeli regime in violating the most basic principles of human rights, international humanitarian law and the fundamental principles of the United Nations Charter: | UN | ومع ذلك، أود أن أشير إلى عدد من التقارير التي تبين بوضوح السجل المخزي للنظام الإسرائيلي من انتهاك أبسط مبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والمبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة: |
The international community as a whole and the United Nations in particular had a responsibility to focus all their attention on putting an end to the inhumane practices of the Israeli regime and protecting defenceless Palestinian civilians in the occupied territories. | UN | وتقع على المجتمع الدولي ككل، والأمم المتحدة بصفة خاصة، مسؤولية تركيز كل اهتمامه على وضع حد للممارسات غير الإنسانية للنظام الإسرائيلي وعلى حماية المدنيين الفلسطينيين العزل في الأراضي المحتلة. |
It is a matter of great concern that such an approach has been applied to the nuclear weapons programme of the Israeli regime, which is a staunch ally of the United States. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد أن يجري تطبيق هذا النهج على برنامج الأسلحة النووية للنظام الإسرائيلي حيث أن إسرائيل هي الحليف الوفي للولايات المتحدة. |