"of the issues discussed" - Translation from English to Arabic

    • المسائل التي نوقشت
        
    • القضايا التي نوقشت
        
    • للمسائل التي نوقشت
        
    • المسائل التي تمت مناقشتها
        
    • للمسائل التي جرت مناقشتها
        
    • المسائل التي تناقش
        
    • القضايا التي تم بحثها
        
    • القضايا التي جرت مناقشتها
        
    • للقضايا التي نوقشت
        
    • للمسائل المناقشة
        
    • القضايا المناقشة
        
    The conferences held during 2008 and 2009 had attracted great interest owing to the importance of the issues discussed at them. UN وقد استقطبت المؤتمرات التي عُقِدت أثناء عامي 2008 و2009 اهتماماً كبيراً، نظراً لأهمية المسائل التي نوقشت فيها.
    Most of the issues discussed are reflected in the recommendations adopted by the Committee. UN وتظهر معظم المسائل التي نوقشت في التوصيات التي اعتمدتها اللجنة.
    One of the issues discussed was the possible participation of southern African countries in the Regional Informatics Network for Africa. UN ومن القضايا التي نوقشت في هذه الحلقة قضية مشاركة بلدان الجنوب الافريقي في شبكة منطقة افريقيا لنظم المعلومات.
    Many of the issues discussed at the meeting, however, call for deliberations in the General Assembly. UN بيد أن العديد من القضايا التي نوقشت في الاجتماع تحتاج إلى مداولات في الجمعية العامة.
    45. A summary of the issues discussed during the workshops is presented below. UN 45- يرد أدناه موجز للمسائل التي نوقشت خلال حلقات العمل.
    The participants formulated concrete recommendations, to be implemented by the Centre, on each of the issues discussed at the conference. UN وقدم المشاركون توصيات ملموسة بشأن كل من المسائل التي تمت مناقشتها في المؤتمر، لكي يضعها المركز موضع التنفيذ.
    We believe that the Open-ended Working Group did a commendable job over the last year, considering the sensitive and delicate nature of the issues discussed. UN ونعتقد أن الفريق العامل المفتوح العضوية قام بعمل محمود على مدار العام الماضي، خاصة بالنظر إلى الطابع الحساس والدقيق للمسائل التي جرت مناقشتها.
    However, participation in these events was very limited and no summary of the issues discussed was distributed to a wider audience. UN بيد أن الاشتراك في تلك المناسبات كان محدودا جدا ولم يوزع موجز عن المسائل التي نوقشت خلالها على جمهور أوسع.
    It was noted that a number of the issues discussed were already addressed in the Legislative Guide and to some extent in the Model Law. UN ولوحظ أنَّ عددًا من المسائل التي نوقشت معالجة أصلا في الدليل التشريعي، بل وفي القانون النموذجي إلى حدٍّ ما.
    Some of the issues discussed in Montreal also form part of the agenda of the International Conference on Population and Development. UN وبعض المسائل التي نوقشت في مونتريال تشكل أيضا جزءا من جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    It means that the fragile consensus that had been reached on a number of the issues discussed is effectively being ignored. UN ويعني أن توافق اﻵراء الهش الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل التي نوقشت يجري إهماله فعلا.
    The present report provides an overview of the issues discussed in the intergovernmental process and provides the perspectives of the cofacilitators. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن المسائل التي نوقشت أثناء العملية الحكومية الدولية ويعرض رؤى الميسرين المشاركين في هذا الشأن.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    Of course no summary can ever be fully satisfactory to all but I hope that this summary, which will be circulated later as part of the report of the meeting, will succeed in touching on at least most of the issues discussed. UN ومن المؤكد أنه ما من ملخص يمكن أن يكون مرضياً بالكامل للجميع، ولكنني آمل أن أستطيع، في هذا الملخص الذي سيتم تعميمه في وقت لاحق كجزء من تقرير الاجتماع، أن أتناول على الأقل معظم القضايا التي نوقشت.
    This is also why the Special Rapporteur is transmitting to the Commission, for its information, a summary of the issues discussed and the conclusions and recommendations adopted at the Seminar. UN وذلك هو أيضاً السبب الذي حمل المقرر الخاص على أن يحيل إلى اللجنة، لمعلوماتها، موجزاً للمسائل التي نوقشت والاستنتاجات والتوصيات التي اعتُمدت في الحلقة الدراسية.
    Against the background of the issues discussed in the above sections, this section examines possible negotiating issues that may be raised during the first phase of the ongoing negotiations on agriculture. UN 37- استنادا إلى المسائل التي تمت مناقشتها في الأجزاء الواردة أعلاه، ينظر هذا الجزء في المسائل التفاوضية الممكنة التي قد تثار أثناء المرحلة الأولى من المفاوضات الجارية بشأن الزراعة.
    Delegations further emphasized the value of conferring with their national civil society representatives during the Civil Society Days in order to gain a better appreciation of the issues discussed and the recommendations to be made to the Forum. UN وشددت الوفود كذلك على قيمة التشاور مع الممثلين الوطنيين للمجتمع المدني خلال أيام المجتمع المدني بغية الوصول إلى فهم أفضل للمسائل التي جرت مناقشتها والتوصيات التي يتعين تقديمها إلى المنتدى.
    This could be partly attributable to the infrequency of meetings of the Global Field Support Strategy Steering Committee, as well as the nature of the issues discussed during its meetings. UN ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى عدم انتظام اجتماعات اللجنة التوجيهية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فضلا عن طابع المسائل التي تناقش في اجتماعاتها.
    One of the issues discussed during the latest rounds of talks was higher education. UN وكان التعليم العالي أحد القضايا التي تم بحثها خلال الجولات اﻷخيرة.
    The importance of the issues discussed under this item was emphasized from the outset. UN وتم التشديد منذ البداية على أهمية القضايا التي جرت مناقشتها في إطار هذا البند.
    The volume is to be jointly edited by members of the secretariats of the WTO, UNCTAD and the World Bank and is intended as a further contribution to public understanding of the issues discussed at the symposia. UN وسيقوم بتحرير هذا المجلد بصورة مشتركة موظفون من أمانات منظمة التجارة العالمية والأونكتاد والبنك الدولي ويقصد به أن يكون إسهاماً آخر في تحقيق الفهم العام للقضايا التي نوقشت في الندوات.
    The report reflects, in particular, the need for more incisive analysis of the issues discussed in the text and greater emphasis on gender empowerment. UN ويعبر هذا التقرير بصورة خاصة عن الحاجة إلى إجراء تحليل أعمق للمسائل المناقشة في النص ومزيد من التشديد على التمكين المرتبط بالجنس.
    3. Many of the issues discussed in chapter 16 are also reflected in other chapters of Agenda 21. UN ٣ - والكثير من القضايا المناقشة في الفصل ١٦ وارد أيضا بفصول أخرى من جدول أعمال القرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more