"of the jamaican constitution" - Translation from English to Arabic

    • من دستور جامايكا
        
    • من الدستور الجامايكي
        
    Chapter 3 of the Jamaican Constitution provides for the protection of fundamental human rights and freedoms. UN وينص الفصل 3 من دستور جامايكا على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Counsel points out that the right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council against a decision of the Court of Appeal is guaranteed by section 110 of the Jamaican Constitution. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    142. Parliament is afforded power under Section Eleven (11) of the Jamaican Constitution to make further provision for the acquisition, deprivation and renunciation of citizenship. UN 142- وتمنح المادة 11 من دستور جامايكا البرلمان سلطة وضع أحكام أخرى لاكتساب الجنسية والحرمان منها والتنازل عنها.
    The Charter of Fundamental Rights and Freedoms, which will replace Chapter III of the Jamaican Constitution, has been adopted by Parliament. UN واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي.
    The State party adds that the authors may still apply for constitutional redress; in this context, it notes that the rights invoked by the authors are co-terminous with the provisions of chapter III of the Jamaican Constitution, which guarantees and protects fundamental rights and freedoms to all persons in Jamaica. UN وأضافت الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لا يزال باستطاعتهم طلب انتصاف دستوري؛ وفي هذا السياق، يلاحظ أن الحقوق التي احتج بها أصحاب البلاغ مماثلة ﻷحكام الفصل الثالث من الدستور الجامايكي الذي يضمن الحقوق والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في جامايكا ويحميها.
    It refers to section 25 of the Jamaican Constitution, which provides that anyone who alleges that any of his constitutional rights have been violated may apply to the Supreme Court for redress. UN وأشارت الى المادة ٢٥ من دستور جامايكا التي تنص على أنه يجوز ﻷي شخص يدعي أن حقوقه الدستورية قد انتهكت أن يلجأ الى المحكمة العليا لتصحيح الوضع.
    Counsel points out that the right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council against a decision of the Court of Appeal is guaranteed by Section 110 of the Jamaican Constitution. UN ويفيد المحامي بأن حق الطعن أمام اللجنة القضائية للمجلس الخاص في الحكم الذي صدر من محكمة الاستئناف تكفله المادة ٠١١ من دستور جامايكا.
    21. Ms. Boxill (Jamaica), responding to questions on the definition of discrimination, said that discrimination was addressed in general terms in section 24 of the Jamaican Constitution. UN 21 - السيدة بوكسيل (جامايكا): قالت في ردها على الأسئلة المتعلقة بتعريف التمييز، إن التميز يعالج بصفة عامة في المادة 24 من دستور جامايكا.
    Also on the same day, the author's counsel wrote to the Governor General of Jamaica and requested a commutation of the death sentence, submitting that since the author had spent five years on death row, he had been subject to inhuman and degrading treatment contrary to his rights under section 20 of the Jamaican Constitution. UN وفي نفس اليوم أيضا، كتب محامي صاحب البلاغ إلى الحاكم العام لجامايكا طالباً تخفيف العقوبة لأن صاحب البلاغ قد قضى خمس سنوات في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو ما يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة تتعارض مع حقوقه المنصوص عليها في المادة 20 من دستور جامايكا.
    Also on the same day, the author's counsel wrote to the Governor General of Jamaica and requested a commutation of the death sentence, submitting that since the author had spent five years on death row, he had been subject to inhuman and degrading treatment contrary to his rights under section 20 of the Jamaican Constitution. UN وفي نفس اليوم أيضا، كتب محامي صاحب البلاغ إلى الحاكم العام لجامايكا طالباً تخفيف العقوبة لأن صاحب البلاغ قد قضى خمس سنوات في انتظار تنفيذ عقوبة الإعدام، وهو ما يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة تتعارض مع حقوقه المنصوص عليها في المادة 20 من دستور جامايكا.
    41. Chapter 3 Section 13 of the Jamaican Constitution provides that every person, regardless of race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex is entitled to certain fundamental rights and freedoms. UN 41 - وتنص المادة 13 من الجزء الثالث من دستور جامايكا على أنه يحق لكل شخص التمتع بحقوق وحريات أساسية معينة، بصرف النظر عن العرق أو الموطن الأصلي أو الآراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو الجنس.
    The effect of the decision for Trinidad and Tobago is that inordinate delays in carrying out the death penalty would contravene section 5, paragraph 2(b), of the Constitution of Trinidad and Tobago, which contains a provision similar to that in section 17 of the Jamaican Constitution. UN وأثر هذا القرار بالنسبة إلى ترينيداد وتوباغو هو أن كل تأخير مفرط في تنفيذ حكم الإعدام يعتبر مخالفاً لأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من دستور ترينيداد وتوباغو التي تتضمن حكماً شبيهاً بالحكم المنصوص عليه في المادة 17 من دستور جامايكا.
    The State party adds that the author may still apply for constitutional redress; in this context, it notes that the rights invoked by the author and protected by article 14, subparagraphs 3 (c) and (d), are coterminous with sections 20(6) and 110 of the Jamaican Constitution. UN وتضيف الدولة الطرف أنه لا يزال أمام مقدم البلاغ أن يطلب الانتصاف الدستوري؛ وتلاحظ في هذا السياق أن الحقوق التي يتذرع بها مقدم البلاغ والتي تحميها الفقرتان الفرعيتان من المادة ١٤ تتفق في الصياغة مع الفرعين ٢٠ )٦( و١١٠ من دستور جامايكا.
    The State party submits that section 17 of the Jamaican Constitution guarantees protection from cruel, inhuman and degrading treatment, and that pursuant to section 25, anyone who alleges that a right protected by the Constitution has been, is being or is likely to be contravened in relation to him may apply to the Supreme (Constitutional) Court for redress. UN وهي تؤكد أن المادة ٧١ من دستور جامايكا تكفل الحماية من المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأنه عملا بالمادة ٥٢ منه، يجوز لمن يدعي أن حقا من الحقوق التي يحميها الدستور قد انتهك أو هو محل انتهاك جار أو محتمل فيما يخصه أن يقدم إلى المحكمة العليا )المحكمة الدستورية( طلبا باﻹنصاف.
    4. In its submissions under rule 91 of the rules of procedure, the State party contended that the communication was inadmissible because of non-exhaustion of domestic remedies, since the author had failed to petition the Judicial Committee of the Privy Council for special leave to appeal, pursuant to section 110 of the Jamaican Constitution. UN ٤ - في المذكرات التي قدمتها الدولة الطرف بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي، إدعت بأنه لا يجوز قبول البلاغ بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ﻷن صاحب البلاغ لم يقدم التماسا الى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص للحصول على إذن خاص بالطعن وفقا للمادة ١١٠ من دستور جامايكا.
    6.2 The State party further argues that the author may still seek redress under section 25 of the Constitution for any alleged violation of his constitutional rights; in this context, it is noted that the right in article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant is similar to the right protected under section 20, paragraph 1, of the Jamaican Constitution. UN ٦-٢ وتذكر الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، أن صاحب البلاغ لا يزال يملك فرصة لالتماس الانتصاف بموجب الباب ٢٥ من الدستور بشأن أي إدعاء بانتهاك حقوقه الدستورية: ويلاحظ في هذا الصدد أن الحق المكفول بموجب الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد مماثل للحق الذي تحميه الفقرة ١ من الباب ٢٠ من دستور جامايكا.
    It observed that recourse to the Constitutional Court under section 25 of the Jamaican Constitution was not a remedy available to the author within the meaning of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN ورأت أن اللجوء الى المحكمة الدستورية بموجب الفرع ٥٢ من دستور جامايكا ليس سبيلا للانتصاف متاحا لصاحب البلاغ وفقا لمفهوم الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    4.2 The State party submits that the author's right to a fair trial without undue delay and the right to access to court for the determination of criminal charges against him are guaranteed in section 20 (1) of the Jamaican Constitution. UN ٤-٢ وتؤكد الدولة الطرف أن حق مقدم الادعاء في الحصول على محاكمة عادلة دون تأخير لا موجب له، والحق في المثول أمام محكمة لتحديد التهم الجنائية الموجهة ضده، تكفلهما الفقرة ٢٠ )١( من دستور جامايكا.
    Reference is made to the judgement of the Judicial Committee of the Privy Council in the case of Pratt and Morgan, in which the complainants' prolonged detention on death row was held to be contrary to section 17 (1) of the Jamaican Constitution.b UN ويشير المحامي إلى حكم اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية بريت ومورغان، التي اعتبر فيها طول صاحبي الالتماس فـي جنـاح المحكوم عليهم باﻹعدام مخالفا للمادة ١٧ )١( من الدستور الجامايكي)ب(.
    6.5 With respect to the claim of the author's ill-treatment on death row during 1991, the Committee noted the State party's claim that the case was inadmissible because of the author's failure to file a constitutional motion under section 25 of the Jamaican Constitution. UN ٦-٥ وفيما يتعلق بادعاء إساءة معاملة صاحب البلاغ لدى وجوده في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام خلال عام ١٩٩١، أحاطت اللجنة علما بما دفعت به الدولة الطرف من عدم جواز قبول هذا الادعاء لعدم قيام صاحب البلاغ بالطعن في الحكم أمام المحكمة الدستورية بناء على المادة ٢٥ من الدستور الجامايكي.
    3.1 The author contends that he was denied a fair hearing by an impartial tribunal, in violation of section 20 (1) of the Jamaican Constitution and article 14 of the Covenant. UN ٣-١ ادعى صاحب البلاغ أنه حرم من حقه في محاكمة عادلة أمام محكمة غير متحيزة انتهاكا للمادة ٢٠ )١( من الدستور الجامايكي والمادة ١٤ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more