"of the joint communiqué" - Translation from English to Arabic

    • البيان المشترك
        
    • البلاغ المشترك
        
    • للبيان المشترك
        
    • بالبيان المشترك
        
    • التوقيع على البيان
        
    • بالبلاغ المشترك الصادر عن
        
    The Peacebuilding Fund provided vital financial support for the implementation of the joint communiqué. UN ووفر صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام دعما ماديا حاسما من أجل تنفيذ هذا البيان المشترك.
    In that connection, he expressed appreciation to the Executive Representative of the Secretary-General for facilitating the signing of the joint communiqué between the two major political parties in Sierra Leone in order to advance peace and tolerance. UN وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح.
    13. Since the signing of the joint communiqué, positive signs of a change in the mood of the country have been observed. UN 13 - وقد لوحظت علامات إيجابية تدل على حدوث تغير في المزاج السائد في البلد منذ التوقيع على البيان المشترك.
    Implementation of the joint communiqué and multi-party dialogue were essential in order to consolidate recognition of the Government and the opposition. UN ويعد تنفيذ البلاغ المشترك والحوار المتعدد الأحزاب من الأمور الأساسية لدعم الاعتراف بين الحكومة والمعارضة.
    We would be grateful if you would have the text of the joint communiqué circulated as a document of the Security Council. UN وسنكون ممتنين إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم نص البلاغ المشترك كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The Plan was the initial instrumentalization of the joint communiqué. UN وكانت الخطة بمثابة تفعيل أولي للبيان المشترك.
    :: Ensure effective implementation of the communiqué through the facilitation of regular meetings and the work of the joint communiqué implementation monitoring committee UN :: كفالة التنفيذ الفعال للبيان من خلال تيسير عقد اجتماعات لجنة رصد تنفيذ البيان المشترك وعملها بصورة منتظمة
    Supporting the implementation of the joint communiqué through the refurbishment of the Sierra Leone People's Party headquarters UN دعم تنفيذ البيان المشترك عبر تجديد مقر الحزب الشعبي لسيراليون
    As was clear at that time, the terms of the joint communiqué were intended to address only the more pressing and damaging symptoms of the war in Darfur. UN وكما كان واضحا في ذلك الوقت، فلم تتوخ أحكام البيان المشترك إلا تناول أعراض للحرب في دارفور أكثر إلحاحا وإضرارا.
    In paragraph 25 of the joint communiqué adopted at that meeting by the MERCOSUR States parties and associated States, the Presidents: UN وقد اعتُمد بهذه المناسبة البيان المشترك الصادر عن الدول الأطراف في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها الذي يرد في فقرته 25 ما يلي:
    Most Council members considered the signing of the joint communiqué as a positive step and urged opposition leader Riek Machar to engage in the same fashion. UN ورأى معظم أعضاء المجلس أن التوقيع على البيان المشترك يمثل خطوة إيجابية وطالبوا أن يسير زعيم المعارضة ريك ماشار في الاتجاه نفسه.
    Support to civil society, non-State actors and the implementation of the joint communiqué of 2 April UN دعم المجتمع المدني، والجهات الفاعلة غير الحكومية، وتنفيذ البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل
    Implementation of the joint communiqué of 2 April 2009 UN تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2009
    8. Despite the challenges mentioned above, the implementation of the joint communiqué continued during the reporting period. UN 8 - رغم التحديات المذكورة أعلاه، استمر تنفيذ البيان المشترك خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Initiatives co-designed with national partners to advance the goals of the joint communiqué and identify potential risks and conflict associated with the 2012 elections UN :: تصميم مبادرات بالاشتراك مع الشركاء الوطنيين للنهوض بأهداف البيان المشترك وتحديد المخاطر والنزاعات المحتمل نشؤوها خلال انتخابات عام 2012
    Outcome of the meeting of the High-level Committee on the implementation of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    It is therefore important for the Government to be able to ensure the regular payment of salaries, as agreed under the terms of the joint communiqué signed with the trade unions. UN ولذلك ينبغي أن تكون الحكومة قادرة على دفع المرتبات بانتظام، وفقا لشروط البلاغ المشترك الموقع مع النقابات العمالية.
    I should be grateful if the text of the joint communiqué were to be circulated as a document of the Security Council. UN وأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم نص البلاغ المشترك بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    The High-level Committee and its Tripartite Joint Technical Committee convened on a regular basis to continue to closely follow up the implementation of the joint communiqué. UN واجتمعت اللجنة الرفيعة المستوى واللجنة التقنية الثلاثية المشتركة التابعة لها على نحو منتظم لمواصلة المتابعة الدقيقة لتنفيذ البلاغ المشترك.
    In addition, two national staff working with United Nations agencies and international non-governmental organizations were detained, in direct violation of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian assistance in Darfur. UN إضافة إلى ذلك، جرى احتجاز اثنين من الموظفين الوطنيين العاملين مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فيما يشمل مخالفة صريحة للبيان المشترك بشأن تيسير تقديم المساعدة الإنسانية في دارفور.
    Also taking note of the joint communiqué agreed by the Heads of State and Senior Ministers of the Mano River Union countries and Côte d'Ivoire and other countries present at the Round Table, as contained in the annex to the present resolution, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالبيان المشترك الذي اتفق عليه رؤساء الدول وكبار الوزراء في بلدان اتحاد نهر مانو وكوت ديفوار وسائر البلدان التي حضرت اجتماع المائدة المستديرة، بصيغته الواردة في مرفق هذا القرار،
    Stressing its concern at the upsurge in piracy off the Somali coast described in paragraph 51 of the Secretary-General's report, and taking note of the joint communiqué of the International Maritime Organization and the World Food Programme of 10 July 2007, UN وإذ يؤكد قلقه إزاء تصاعد أعمال القرصنة قُبالة ساحل الصومال التي ورد وصفها في الفقرة 51 من تقرير الأمين العام، وإذ يحيط علما بالبلاغ المشترك الصادر عن المنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأغذية العالمي بتاريخ 10 تموز/يوليه 2007،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more