"of the joint declaration" - Translation from English to Arabic

    • الإعلان المشترك
        
    • من اﻹعلان المشترك
        
    • الاعلان المشترك
        
    • لﻹعلان المشترك
        
    • إعلان مشترك
        
    • للبيان المشترك
        
    • من البيان المشترك
        
    They defrauded the objectives and goals of the Joint Declaration and of the Commission itself. UN لقد احتالت على أهداف وغايات الإعلان المشترك واللجنة ذاتها.
    Various actions aimed at national co-prosperity were begun in accordance with the lofty spirit of the Joint Declaration. UN وقد شرعنا في اتخاذ مختلف الإجراءات الهادفة إلى تحقيق الرخاء الوطني المشترك وفقا لروح الإعلان المشترك السامية.
    He also welcomed the signing, that morning, of the Joint Declaration on the implementation of a country programme for Niger and he looked forward to continued cooperation with UNIDO under that programme. UN وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج.
    That clarification, which should have been added to sentence 156 of the Joint Declaration in order to remove any uncertainty, had unfortunately not been included. UN وقال إن هذا اﻹيضاح الذي كان ينبغي إضافته إلى الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك من أجل تبديد أي شك لا يرد في هذه الفقرة لﻷسف.
    At the same time, my delegation urges North Korea once again to come forward to hold a dialogue with the South for the prompt implementation of the Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وفي الوقت نفسه يحث وفدي كوريا الشمالية مجددا على أن تبادر إلى عقد حوار مع الجنوب من أجل تنفيذ الاعلان المشترك بشأن خلو شبه الجزيرة الكورية من اﻷسلحة النووية بدون إبطاء.
    In this context, we look forward to the early implementation of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula, which both Koreas signed in 1992. UN وفي هذا السياق، نتطلع إلى التنفيذ المبكر لﻹعلان المشترك بشأن جعل شبه الجزيرة الكورية خالية من اﻷسلحة النووية، والذي وقعت عليه الدولتان الكوريتان في عام ١٩٩٢.
    50. The United Nations has also strengthened engagement with ASEAN with the adoption, in 2011, of the Joint Declaration on comprehensive partnership. UN 50 - وتعززت مشاركة الأمم المتحدة أيضا مع رابطة آسيان باعتماد الإعلان المشترك بشأن شراكة شاملة، في عام 2011.
    The signing of the Joint Declaration on cooperation between the United Nations Secretariat and the CSTO secretariat in March 2011 was a major step in the collaboration between these two organizations, primarily in the field of peacekeeping. UN وتوقيع الإعلان المشترك بشان التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة منظمة معاهدة الأمن الجماعي في آذار مارس 2011 كان خطوة رئيسية في التعاون بين هاتين المنظمتين، وفي المقام الأول في مجال حفظ السلام.
    The Argentine Republic considers that the area of cooperation, in accordance with the text of the Joint Declaration and its object and purpose, is the entire maritime area surrounding the Malvinas Islands disputed between Argentina and the United Kingdom. UN فجمهورية الأرجنتين ترى أن نطاق التعاون يطابق، وفقا لنص الإعلان المشترك وموضوعه وهدفه، كامل المنطقة البحرية المحيطة بجزر مالفيناس التي تتنازع عليها الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    No provision had been made for the continued application of the Covenant in the Territory, as had been the case in Hong Kong, where that was specified in article 23 of the Joint Declaration. UN ولذلك، لم تُتخذ تدابير بشأن استمرار سريان العهد في الإقليم، كما كان الأمر في حالة هونغ كونغ، حيث ورد استمرار سريان العهد في المادة 23 من الإعلان المشترك.
    Now, with your permission, Sir, I should like to read out the text of the Joint Declaration on behalf of the delegations of Chile, Mexico and Ukraine, which will also soon be distributed as an official document of the General Assembly and the Security Council. UN والآن بعد إذنكم، سيدي، أود أن أقرأ نص الإعلان المشترك الصادر باسم وفود شيلي والمكسيك وأوكرانيا، الذي سيوزع قريبا أيضا بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    In this context, the Special Rapporteur invites other Governments of the European Union to follow up the recommendation of the Joint Declaration of 1997 and to appoint national rapporteurs on trafficking in human beings. UN وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الحكومات الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى متابعة تنفيذ توصية الإعلان المشترك في عام 1997 وتعيين مقررين وطنيين يعنون بالاتجار بالكائنات البشرية.
    The fact that we joined the consensus on the draft resolution does not mean that we agree with all of its provisions, in particular its fifth preambular paragraph, which welcomes the adoption of the Joint Declaration of the Paris Summit on the Union for the Mediterranean. UN إن انضمام ليبيا إلى التوافق في الآراء حول مشروع القرار المذكور لا يعني موافقتنا على كل ما جاء فيه، وعلى الأخص الفقرة الخامسة من الديباجة، التي ترحب باعتماد الإعلان المشترك لمؤتمر قمة باريس المتعلق باتحاد بلدان البحر الأبيض المتوسط.
    The tests run counter to the spirit of the Joint Declaration adopted in the six-party talks in September 2005, and call into question the sincerity of the stated commitment of the Democratic People's Republic of Korea to implement it. UN وتتعارض هذه التجارب مع روح الإعلان المشترك الذي اعتمد في المحادثات السداسية الأطراف في أيلول/سبتمبر 2005، وتلقي شكوكا على جدية الالتزام الذي أعلنته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذه.
    However, the United Kingdom, since the very year of the adoption of the Joint Declaration, turned to unilateral measures contrary to the bilateral understandings on cooperation for the conservation of fishing resources in the disputed maritime area and to the mandate of General Assembly resolutions. UN بيد أن المملكة المتحدة لجأت منذ سنة اعتماد الإعلان المشترك ذاتها إلى إجراءات انفرادية مناقضة للتفاهمات الثنائية المتعلقة بالتعاون من أجل حفظ الموارد السمكية في المنطقة البحرية المتنازع عليها ومناقضة للتكليف الذي تنطوي عليه قرارات الجمعية العامة.
    The international community should stand together and insist on the dismantling of the country's nuclear-weapon programme, the reversal of its withdrawal from the NPT and its full compliance with its safeguards obligations and the provisions of the Joint Declaration on the Denuclearization of the Korean Peninsula. UN وقال إنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتحد ويصر على حل برنامج الأسلحة النووية لهذا البلد، وعدوله عن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار وامتثاله التام لالتزاماته الخاصة بالضمانات ولأحكام الإعلان المشترك بشأن تجريد شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي.
    There was no doubt that the rights and freedoms provided for in sentence 151 of the Joint Declaration would be respected by the authorities of the Special Administrative Region. UN وأضاف أنه ليس هناك أي شك في أن الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة ١٥١ من اﻹعلان المشترك سوف تحترم من جانب سلطات المنطقة اﻹدارية الخاصة.
    The Government of the United Kingdom therefore had to demand, through the appropriate mechanisms, that the protection afforded by the Covenant was maintained in Hong Kong and that sentence 156 of the Joint Declaration was respected. UN ولذا، يقع على عاتق الحكومة البريطانية من اﻵن فصاعداً القيام، عن طريق استخدام آليات مناسبة، بالمطالبة بمواصلة توفير الحماية التي يكفلها العهد لسكان هونغ كونغ، والمطالبة باحترام الفقرة ٦٥١ من اﻹعلان المشترك.
    We also urge the Democratic People's Republic of Korea to enter into discussions with the Republic of Korea for the implementation of the Joint Declaration on the denuclearization of the Korean peninsula. UN ونحثها أيضا على الدخول في مناقشات مع جمهورية كوريا من أجل تنفيذ الاعلان المشترك الخاص بجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    According to the provisions of the Joint Declaration, responsibility for following up on the Committee's recommendations and concerns currently lay with the Government of Hong Kong and would be the responsibility of the Government of the Special Administrative Region after 30 June 1997. UN ويستنتج من هذه اﻷحكام لﻹعلان المشترك أنه يقع على عاتق حكومة هونغ كونغ حالياً، وعلى عاتق حكومة المنطقة اﻹدارية الخاصة، بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١ تنفيذ توصيات اللجنة ومتابعة تسوية ما أعربت عنه من شواغل.
    Furthermore, the Special Committee welcomes the adoption of the Joint Declaration on Comprehensive Partnership between the United Nations and the Association of Southeast Asian Nations. UN وترحب اللجنة الخاصة أيضا باعتماد إعلان مشترك بشأن شراكة شاملة بين الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    LETTER DATED 10 JUNE 1998 FROM THE PERMANENT REPRESENTATIVE OF SWEDEN ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL OF THE CONFERENCE TRANSMITTING THE ENGLISH AND SPANISH TEXTS of the Joint Declaration RELATING TO NUCLEAR DISARMAMENT OF 9 JUNE 1998 BY THE FOREIGN MINISTERS OF BRAZIL, EGYPT, IRELAND, MEXICO, NEW ZEALAND, UN رسالة مؤرخة ٠١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم للسويد يحيل بها النصين الاسباني والانكليزي للبيان المشترك بشأن نزع السلاح النووي الصادر فــي ٩ حزيران/يونيه ٨٩٩١ عــن وزراء خارجية آيرلندا، والبرازيــل، وجنــوب أفريقيـا، وسلوفينيـا، والسويـد، ومصر،
    The British and Argentine delegations agreed that there applied to the meeting and its consequences the formula on sovereignty over the Falkland Islands (Malvinas), South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, set out in paragraph 1 of the Joint Declaration of 27 September 1995. UN واتفق الوفدان البريطاني والأرجنتيني على أن تطبق على الاجتماع وما يسفر عنه من نتائج الصيغة المتعلقة بالسيادة على جزر فوكلاند (مالفيناس)، وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة، المبينة في الفقرة 1 من البيان المشترك الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more