"of the joint project" - Translation from English to Arabic

    • المشروع المشترك
        
    • مشروع مشترك
        
    • للمشروع المشترك
        
    Evaluation of the joint project on educating adolescents for local and community development in Mauritania UN تقييم المشروع المشترك لتعليم المراهقين من أجل تحقيق التنمية المحلية والمجتمعية في موريتانيا
    The terms of the grant did not envisage that the results of the joint project would be used for commercial or other purposes by the Claimant, nor that it would retain any interest, direct or indirect, in the funds paid to the University. UN ولم تنص شروط المنحة على أن الجهة المطالِبة ستستخدم نتائج المشروع المشترك للأغراض التجارية، ولا على أن يكون لها أي اهتمام، مباشر أو غير مباشر، بالأموال المدفوعة للجامعة.
    Other major benefits of the joint project included drawing management attention to that area, thereby giving higher priority to submitting separation documents in a more timely manner and sharing recommended best practices among the member organizations. UN ومن بين الفوائد الهامة الأخرى لهذا المشروع المشترك توجيه انتباه الإدارة إلى هذا المجال، وبالتالي إعطاء أولوية متقدمة لتقديم وثائق انتهاء الخدمة في الوقت المحدد، وتبادل أفضل الممارسات المحمودة فيما بين المنظمات المشتركة.
    In 2006, as part of the joint project between Belarus and the North Atlantic Treaty Organization (NATO), with financial assistance from Canada and Lithuania, destruction of all anti-personnel mines containing trinitrotoluene had been completed. UN وفي إطار مشروع مشترك بين بيلاروس ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بمساعدة مالية من كندا وليتوانيا، تم تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي تحتوي على ثالث نيترات التولوين في عام 2006.
    The information may be collected as part of the joint project being run with United Nations specialized agencies to set up a mechanism to monitor and assess the fulfilment of the State party's human rights commitments. UN ويمكن تجميع هذه البيانات في إطار مشروع مشترك بين المؤسسات المتخصصة للأمم المتحدة بهدف وضع آلية لرصد وتقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    The main objectives of the joint project are to bring global markets directly to smallholder cotton farmers and to facilitate the setup of a vertical apparel chain compliant with the socially responsible SA8000 standard. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للمشروع المشترك في جلب الأسواق العالمية بشكل مباشر لصغار زارعي القطن، وتيسير الإعداد لسلسلة رأسية للملابس متوافقة مع معيار المساءلة الاجتماعية 8000.
    Implementation of the joint project prepared by the two Nicosia municipalities under the Nicosia master plan for the restoration of buildings at Ledra Street, is still pending, awaiting agreement between the two sides. UN وما زال تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا، بموجب خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا، معلقا ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق.
    Both sides have agreed to proceed with the implementation of the joint project prepared by the two Nicosia municipalities under the Nicosia Master Plan for the restoration of buildings at Ledra Street. UN وقد اتفق الطرفان على بدء تنفيذ المشروع المشترك الذي أعدته بلديتا نيقوسيا في إطار خطة نيقوسيا الرئيسية لترميم المباني في شارع ليدرا.
    The agenda for research and many other activities, such as national and regional workshops, are undertaken mainly by the Representative with the support of the joint project on Internal Displacement of the Brookings Institution and the University of Berne. UN ويتناول برنامج البحوث والأنشطة الأخرى الكثيرة، من مثل حلقات العمل الوطنية والإقليمية، ممثل الأمين العام، في المقام الأول، مستعينا بالدعم المقدم له من المشروع المشترك المعني بالتشرد الداخلي، الذي تقوم به مؤسسة بروكينغز وجامعة بيرن.
    However, Iran states that IFC is unable to provide any contemporaneous evidence of the delay in the implementation of the joint project. UN بيد أن إيران تذكر أن شركة مصائد الأسماك الإيرانية غير قادرة على تقديم أي أدلة من تلك الفترة على التأخير الذي حدث في تنفيذ المشروع المشترك.
    7. The completion in 1998 of the joint project undertaken by the Georgian Government and UNDP, Women in Development, reflected the keen interest in and attention to women's problems manifested by the country's leaders. UN ٧ - وفي عام ١٩٩٨، اكتمل تنفيذ المشروع المشترك بين حكومة جورجيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " المرأة في التنمية " ، الذي يبين مدى جدية اهتمام قيادة البلاد بمشاكل المرأة.
    KISR expenses The expenses incurred by KISR were for its share of the costs of the joint project with EPC for the remediation and rehabilitation of the Garden. UN 149- تتصل النفقات التي تكبدها معهد الكويت للأبحاث العلمية بحصته في تكاليف المشروع المشترك مع هيئة حماية البيئة لإصلاح الحديقة وترميمها.
    The implementation of the joint project of the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government of the Islamic Republic of Iran on increasing the drug law enforcement capacity of the Iranian police continued in 2003. UN 52- واستمر في عام 2003 تنفيذ المشروع المشترك بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وحكومة جمهورية ايران الاسلامية بشأن زيادة قدرات الشرطة الايرانية في مجال انفاذ قانون المخدرات.
    Iran states that Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the delay of the joint project for seven months due to insecurity in the region during the period of the invasion and occupation. UN 149- وتذكر إيران أن غزو العراق للكويت واحتلالـه لها قد أسفر عن تأخير المشروع المشترك لمدة سبعة أشهر بسبب انعدام الأمن في المنطقة أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    Iraq states that Iran has failed to prove either that the alleged delay in the implementation of the joint project was caused by the conflict or that the delay resulted in any commercial loss to IFC. UN 152- ويذكر العراق أن إيران قد أخفقت في إثبات أن التأخير المُدعى في تنفيذ المشروع المشترك قد نجم عن الصراع، كما أخفقت في إثبات أن التأخير قد أسفر عن وقوع أي خسائر تجارية لشركة مصائد الأسماء الإيرانية.
    In particular, sufficient evidence has not been provided either of the alleged delay in the implementation of the joint project with FAO/UNDP as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or of any losses that arose from the delay. UN وبصورة خاصة، لم تُقدَّم أدلة كافية لا بخصوص التأخير المدعى في تنفيذ المشروع المشترك مع منظمة الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالـه لها ولا عن أية خسائر نشأت عن ذلك التأخير.
    The information may be collected as part of the joint project being run with United Nations specialized agencies to set up a mechanism to monitor and assess the fulfilment of the State party's human rights commitments. UN ويمكن تجميع هذه البيانات في إطار مشروع مشترك بين المؤسسات المتخصصة للأمم المتحدة بهدف وضع آلية لرصد وتقييم تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدولة الطرف في مجال حقوق الإنسان.
    MIA and OSCE/ODIHR are currently engaged into implementation of the joint project on the role of police in protecting women from domestic violence. UN وتتعاون وزارة الداخلية ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الآن في تنفيذ مشروع مشترك عن دور الشرطة في حماية المرأة من العنف المنزلي.
    One of the factors that contributed to the efficiency of the identification process was the implementation of the joint project for identification using the DNA analysis method, signed by the Croatian Bureau for Detained and Missing Persons and the International Commission on Missing Persons. UN وتمثل أحد العوامل التي ساهمت في كفاءة عملية تحديد الهوية في تنفيذ مشروع مشترك لتحديد الهويات باستخدام طريقة تحليل الحمض الخلوي الصبغي، وقّع عليه المكتب الكرواتي المعني بالأشخاص المحتجزين والمفقودين واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين.
    RECETOX served as a manager and coordinator of the joint project of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Czech Republic, Serbia, and Slovenia in frames of the Fifth Framework Programme Centre of Excellence focused on scientific networking in European region. UN وقد عمل مركز RECETOX كمدير ومنسق للمشروع المشترك بين البوسنة والهرسك، كرواتيا، الجمهورية التشيكية، صربيا وسلوفينيا في إطار مركز الامتياز التابع للبرنامج الإطاري الخامس وهو المشروع الذي يركز على التشبيك العلمي في المنطقة الأوروبية.
    (a) Operating Aspects of the joint project Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons International Union of Pure and Applied Chemistry. UN (أ) الجوانب التنفيذية للمشروع المشترك بين منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والاتحاد الدولي للكيمياء البحتة والتطبيقية.
    103. As the result of the joint project of the Ministry of Labour, Employment and Social Policy and the OSCE Mission to the Republic of Serbia, within the Institute for Education of Children and the Youth, the Service for Protection Coordination of Human Trafficking Victims was established in Belgrade in 2004. UN 103- ونتيجة للمشروع المشترك بين وزارة العمل والعمالة والسياسات الاجتماعية وبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لدى جمهورية صربيا، في إطار معهد تعليم الأطفال والشباب، أنشئت دائرة تنسيق حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص في بلغراد في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more