"of the joint unit" - Translation from English to Arabic

    • الوحدة المشتركة
        
    • للوحدة المشتركة
        
    The United Nations, through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has been assisting in working out the arrangements for the functioning of the Joint Unit. UN وما برحت الأمم المتحدة تساعد، عن طريق مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، على وضع الترتيبات اللازمة لسير عمل الوحدة المشتركة.
    Each component of the Joint Unit will be ready to be transported to the disaster zone within eight hours of being alerted. UN وسيكون كل عنصر من عناصر الوحدة المشتركة جاهزا ليُنقل إلى منطقة الكارثة في غضون ثماني ساعات من الإشعار.
    Under the Agreement, similar steps have been taken to expand the purview of activities of the Joint Unit. UN واتخذت خطوات مماثلة، بموجب الاتفاق، لتوسيع نطاق أنشطة الوحدة المشتركة.
    It also supported the participation of participants from Yemen and the Islamic Republic of Iran as part of the ongoing capacity-building activities of the Joint Unit in those countries. UN كما دعمت المشاركة فيها من اليمن وجمهورية إيران الإسلامية كجزء من أنشطة بناء القدرات الجارية للوحدة المشتركة في تلك البلدان.
    D. Other activities of the Joint Unit UN دال - أنشطة أخرى للوحدة المشتركة
    The paper forms part of the objective of the Joint Unit to enhance the awareness and understanding of the African countries as regards the impact of TNCs on such economic development issues as technological development. UN وتشكل الورقة جزءا من الهدف الذي تتوخاه الوحدة المشتركة لتعزيز الوعي والفهم في البلدان الافريقية فيما يتعلق بأثر الشركات عبر الوطنية على قضايا إنمائية اقتصادية من قبيل التنمية التكنولوجية.
    Besides that input, the activities of the Joint Unit were reduced because of the temporary redeployment of the responsible staff of the Economic and Social Commission for Western Asia to New York Headquarters in the wake of the Gulf War. UN وفيما عدا هذه المساهمة، تقلصت أنشطة الوحدة المشتركة بسبب النقل المؤقت للموظف المسؤول في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الى المقر في نيويورك في أعقاب حرب الخليج.
    A memorandum of understanding between the Governments of Greece and Turkey and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is being finalized to define the mechanism and the procedures required for the effective mobilization and deployment of the Joint Unit. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مذكرة تفاهم بين حكومتي اليونان وتركيا ومكتب تنسيق الشؤون الانسانية، بغية تحديد الآلية والتدابير اللازمة لاقامة الوحدة المشتركة والاستفادة منها بشكل فعّال.
    The objective of the memorandum is to ensure a coordinated and effective deployment of the Joint Unit within existing international disaster response mechanisms. UN والهدف من هذه المذكرة هو كفالة نشر الوحدة المشتركة بفعالية وبشكل منسق ضمن الآليات الدولية القائمة للاستجابة في حالات الكوارث.
    When operating under the authority of the United Nations, the personnel of the Joint Unit will hold the status of experts of the United Nations. UN وعند العمل تحت سلطة الأمم المتحدة، سيكون لموظفي الوحدة المشتركة مركز خبراء لدى الأمم المتحدة .
    An Advisory Group on Environmental Emergencies was convened in January 1995, which gave full support to the activities of the Joint Unit. UN واجتمع فريق استشاري معني بحالات الطوارئ البيئية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وأبدى تأييدا تاما ﻷنشطة الوحدة المشتركة.
    Noting further the establishment of the Advisory Group on Environmental Emergencies which will, inter alia, review the work of the Joint Unit and advise the Executive Director of the United Nations Environment Programme and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, UN وإذ يحيط علما كذلك بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية والذي سيقوم، في جملة أمور، باستعراض عمل الوحدة المشتركة وإسداء المشورة للمديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ،
    The Group meets annually to review the work of the Joint Unit and to act as a forum for sharing international experience relating to technological aspects of environmental emergencies. UN ويجتمع الفريق سنويا لاستعراض عمل الوحدة المشتركة وللعمل كمحفل لتقاسم الخبرات الدولية المتصلة بالجوانب التكنولوجية لحالات الطوارئ البيئية.
    14. The Commission's experts continue to make progress to link the IAEA and UNMOVIC databases, in particular with respect to information relevant to the operation of the Joint Unit established to implement the export/import monitoring mechanism for Iraq. UN 14 - ويواصل خبراء اللجنة تحقيق تقدم في ربط قواعد البيانات التابعة للجنة مع قواعد البيانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بعمل الوحدة المشتركة المنشأة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات للعراق.
    A memorandum of understanding between the Governments of Greece and Turkey and the United Nations is being finalized to define the mechanism and the procedures required for the effective mobilization and deployment of the Joint Unit in providing timely humanitarian assistance to populations affected by sudden onset natural disasters. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين حكومتي تركيا واليونان والأمم المتحدة قصد تحديد الآلية والإجراءات اللازمة من أجل تعبئة الوحدة المشتركة ونشرها بفعالية قصد تقديم المساعدة الإنسانية في الإبان للمتضررين من جراء حدوث الكوارث الطبيعية المفاجئة.
    11. The memorandum of understanding will provide for the deployment of the Joint Unit in disaster affected countries in three circumstances: under the authority of the United Nations; as a part of an international response; or on a separate basis, as required. UN 11 - وستنص مذكرة التفاهم على أن نشر الوحدة المشتركة في البلدان المتضررة من الكوارث يتم في ثلاث حالات: تحت سلطة الأمم المتحدة؛ أو كجزء من استجابة دولية؛ أو على أساس منفصل، حسب الاقتضاء.
    14. The training of the Joint Unit members and its engagement in international humanitarian emergency operation will have no financial implications for the programme budget of the United Nations. UN 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ.
    E. Future development of the Joint Unit UN هاء - التطوير المستقبلي للوحدة المشتركة
    The Advisory Group recognized the important role of the Joint Unit in the mobilization and coordination of international assistance to environmental emergency response. It also emphasized the joint unit's willingness to better integrate preparedness and response activities. UN 38 - أعترف الفريق الاستشاري بالدور الهام للوحدة المشتركة في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية للاستجابة للطوارئ البيئية، كما شدد على استعداد الوحدة المشتركة لتحسين دمج أنشطة التأهب والاستجابة.
    18. The main functions of the Joint Unit are to mobilize and coordinate urgent international assistance to countries facing environmental emergencies, inter alia by acting as a broker between affected and donor countries, functioning as a clearing house for information, providing a switchboard for disaster notification and alerts, and arranging for impartial assessments. UN 18 - إن الوظائف الرئيسية للوحدة المشتركة هى تعبئة وتنسيق المعونات الدولية العاجلة للبلدان التي تواجه حالات طوارئ بيئية، وذلك بالعمل، ضمناً، كوسيط بين البلدان المتضررة والمانحة، العمل كمركز لتبادل المعلومات، وتقديم وسيلة إخطار وإنذار بالكوارث، والترتيب لعمليات التقييم المحايدة.
    The list has been reviewed by experts of the Joint Unit established by resolution 1051 (1996), who have concluded that, on the basis of the information given in the annexes, no items have been identified which would be prohibited under the plans for ongoing monitoring and verification, or under Security Council resolution 707 (1991). UN وقد قام خبراء تابعون للوحدة المشتركة المنشأة بموجب القرار 1051 (1996) بالتدقيق في هذه القائمة وخلصوا إلى أنهم لم يجدوا فيها، استنادا إلى المعلومات الواردة في المرفقات، أي بنود يمكن اعتبارها محظورة وفقا لخطتي المراقبة والتحقق المستمرين أو لقرار مجلس الأمن 707 (1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more