"of the journalist" - Translation from English to Arabic

    • الصحفي
        
    • الصحافي
        
    • للصحافي
        
    Arrest and detention of the journalist Freddy Loseke by the Rapid Intervention Police (PIR). UN توقيف واحتجاز الصحفي فريدي لوسيكي من قبل شرطة التدخل السريع.
    Judicial proceedings in the case of the journalist who had been murdered had begun on 6 December 2005. UN وقد بدأت الإجراءات القضائية في قضية الصحفي الذي تعرض للاغتيال في 6 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    The murder of the journalist Franck Ngyke and his wife had created great consternation in the country. UN وقد أثار مقتل الصحفي فرانك إنغيكه وزوجته الحزن في كل البلاد.
    The journalist described detention in solitary confinement and interrogations by individuals that possessed recordings of the journalist's conversations and e-mail correspondence. UN ووصف الصحفي احتجازه في إطار الحبس الانفرادي واستجوابه من قبل أشخاص كانت بحوزتهم تسجيلات لأحاديثه ورسائله الإلكترونية.
    For example, the perpetrators of the murder of the journalist Brignol Lindor in 2001 had been tried and convicted. UN وعلى سبيل المثال، فقد حوكم، في عام 2001، المسؤولون عن اغتيال الصحفي برينيول لندور وأُدينوا.
    Another case of torture reported during the year was that of the journalist Edwin Quezada Barquero. UN ومن أفعال التعذيب اﻷخرى التي شكي منها أثناء السنة، يُذكر تعذيب الصحفي ايدوين كيسادا باركيرو.
    A suspect, army Col. Sat Soeun, was arrested upon action by the Ministry of Interior and detained in connection with the murder of the journalist. UN واعتقل المشتبه فيه وهو كولونيل بالجيش اسمه سات سويون بناء على إجراء اتخذته وزارة الداخلية واحتجز في جريمة قتل الصحفي.
    I had told him to find out about the family... of the journalist Bhaskar who died in Chandangadh. Open Subtitles أن يتعقب عائلة الصحفي الذي مات في شاندن جر
    He also referred to his wish for early clarification of the case of the journalist Adolphe Kavula, to what he had observed in the prisons which he had visited and to his hope for the early establishment of a democratic regime which fully respected human rights. UN كما أشار إلى أمنيته في سرعة الحصول على ايضاح بشأن حالة الصحفي آدولف كافو، وإلى ما شاهده في السجون التي قام بزيارتها وإلى أمله في سرعة قيام نظام ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان بالكامل.
    142. Particularly significant among the cases reported is the death of the journalist Adolphe Kavula Mishamba, who was kidnapped by military personnel on 28 October 1994. UN ٢٤١- ومن أبرز الحالات المبلغ عنها موت الصحفي أدولف كافولا ميشامبا الذي اختطفه عسكريون في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    These inconsistencies included the lack of information about how she had publicly disclosed her situation through the media, such as the name of the journalist who had allegedly reported on her case, and the fact that she had not attempted to keep a tape of the broadcast. UN ويخص التناقض تحديداً عدم توافر معلومات عن طريقة عرض قضيتها في وسائط الإعلام، ولا سيما اسم الصحفي الذي تدعي أنه تحدث عن حالتها، وعدم حرصها على الاحتفاظ بنسخة من شريط التحقيق الصحفي.
    The Special Rapporteur also drew attention to the reported detention of Halidou Quedraogo, Tolé Sagnon, André Tibiri, Benewende Sankara and Bourteima Sigue, in connection to their participation in the preparation of a commemoration of the anniversary of the murder of the journalist Norbert Zongo. UN واسترعى المقرر الخاص الانتباه أيضاً إلى ما ذكر عن احتجاز هاليدو كويدراغو وتولي ساغنون وأندري تيبيري وبينيوندي سنكارا وبرتيما سيغوي المرتبط بمشاركتهم في إعداد احتفال بذكرى مقتل الصحفي نوربرت زونغو.
    He recalled in that respect the case of the journalist sentenced to two years in prison seemingly for expressing his beliefs, a punishment that was not only out of proportion but also lacking in legitimacy. UN وأشار في هذا الصدد إلى الصحفي الذي حكم عليه بالسجن مدة سنتين نظير جريمة هي أقرب إلى جرائم الرأي وإن هذه العقوبة غير متناسبة وغير مشروعة.
    Sir Nigel RODLEY asked for clarification as to the identity of the journalist referred to by the delegation in its oral reply to question 29 of the list of issues. UN 57- السير نايجل رودلي طلب توضيحاً بشأن هوية الصحفي الذي أشار إليه الوفد في رده الشفوي على السؤال 29 من قائمة المسائل.
    The experts also noted the serious and fatal aggression against journalists and the media as now a common occurrence as witnessed in the killing of the journalist Lasantha Wickremetunga and attacks on major media outlets. UN ولاحظ الخبراء أيضاً الاعتداء الخطير والقاتل الذي يستهدف الصحفيين ووسائط الإعلام وكأنه حدث عام كما يشهد على ذلك مقتل الصحفي لاسنتسا في كريميتونغا والهجمات على مؤسسات الإعلام الكبرى.
    It seems clear from the decision that the actions of the journalist would not fall within the scope of article 20, paragraph 2, of ICCPR, primarily because they did not constitute advocacy of hatred. UN ويبدو واضحاً من القرار أن ما أقدم عليه الصحفي من أفعال لا يندرج ضمن نطاق الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وذلك في المقام الأول لأنه لم يشكّل دعوة إلى الكراهية.
    266. With regard to the case of the journalist mentioned during the debate, he said that the journalist in question had been detained for reasons that had to do with his status as a journalist. UN 266- وفيما يتعلق بقضية الصحفي التي أشير إليها أثناء المناقشات، ذكر أن الصحفي المذكور احتجز لأسباب لا علاقة لها بكونه صحفياً.
    9. In the case of the murder of the journalist, Carlos Manuel Salgado Godoy, on 18 October 2007, an automatic investigation was opened and at 1.30 p.m. on 27 October 2007, German David Almendares Amador was captured; he is being prosecuted in the First Criminal Court of Tegucigalpa. UN 9 - ففي قضية اغتيال الصحفي كارلوس مانويل سالغادو غودوي، في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، فُتح تلقائيا ملف تحقيق وألقي القبض في الساعة 30/13 من يوم 27 تشرين الأول/أكتوبر، على السيد خيرمان دافيد ألمينداريس أمادور، الذي تجري محاكمته في المحكمة الجنائية الابتدائية في تيغوسيغالبا.
    12. In the case of the murder of the journalist Herman Rivas, who had been an active opponent of open-pit mining, the motives of whoever had committed the crime were unclear. UN 12- أما وفيما يتعلق بقتل الصحفي هرمان ريفاس، الذي كان يناضل ضد المناجم المكشوفة، فإن الأسباب الكامنة وراء هذه الجريمة غير واضحة.
    The outreach programme had sponsored a concert to promote tolerance, held in the memory of the journalist Daniel Pearl. UN وأن برنامج التوعيه قد رعى حفله موسيقية لتعزيز التسامح، أقيمت في ذكرى الصحافي دانيال بيرل.
    In August 2009, the unconditional release of the journalist Fernando Lelo, whom international human rights non-governmental organizations had considered a prisoner of conscience since his arrest in 2007, was an encouraging development. UN وفي آب/أغسطس 2009، حدث تطور مشجّع تمثل في إطلاق السراح غير المشروط للصحافي فرناندو ليلو، الذي كانت المنظمات غير الحكومية الدولية لحقوق الإنسان تعتبره سجين رأي منذ توقيفه في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more