"of the judicial reform" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح القضائي
        
    • إصلاح القضاء
        
    • للإصلاح القضائي
        
    • إصلاح الجهاز القضائي
        
    That Commission became an important instrument in the evaluation of the judicial reform process in Guatemala. UN وأصبحت هذه اللجنة أداة هامة في تقييم عملية الإصلاح القضائي في غواتيمالا.
    As part of the judicial reform it has been decided to build a new prison in Nuuk with the ability to hold the persons who are now being sent to Denmark. UN وتقرر في إطار الإصلاح القضائي بناء سجن جديد في مدينة نوك لاستيعاب المحتجزين الذين يُرسلون الآن إلى الدانمرك.
    Completion of the judicial reform and greater independence and authority for the judiciary in protecting the rights, freedoms and lawful interests of the State and society. UN إنجاز الإصلاح القضائي وتعزيز استقلالية السلطة القضائية وهيبتها فيما تساهم به من دعم في الدفاع عن الحقوق والحريات والمصالح المشروعة للدولة والمجتمع.
    It applauded the establishment of the judicial reform support programme and the national judges' training school. UN وأثنت على وضع برنامج دعم إصلاح القضاء وإنشاء المدرسة الوطنية لتكوين القضاة.
    :: Deputy Chair of the judicial reform Steering Group UN :: نائبة رئيس الفريق التوجيهي للإصلاح القضائي
    63. System of appointing judges and prosecutors - One of the strategic goals of the judicial reform is an independent and efficient system of appointing judges and prosecutors. UN 63- نظام تعيين القضاة والمدعين العامين - يشكل إنشاء نظام لتعيين القضاة والمدعين العامين يتسم بالاستقلالية والكفاءة أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية الإصلاح القضائي في البلد.
    In the field of human rights, the structure of the organs of the judiciary was problematic, as a result of which preparation of the judicial reform programme submitted as part of the Government programme of 1997, which is now being implemented, came to assume significance. UN وفي مجال حقوق الإنسان ثمة مصاعب في بنية أجهزة القضاء ومن هنا جاءت أهمية إعداد برنامج الإصلاح القضائي الذي قدم ضمن برنامج الحكومة لعام 1997 وهو الآن قيد التنفيذ.
    To provide better overall guidance, the responsibilities of the judicial reform Commission need to be refined and more prominent decision-making roles afforded to permanent justice institutions. UN ومن أجل تقديم التوجيه الإجمالي بشكل أفضل، ينبغي تنقيح مسؤوليات لجنة الإصلاح القضائي وتخويل مؤسسات دائمة للعدالة القيام بمزيد من الأدوار البارزة في اتخاذ القرارات.
    13. Mr. BHAGWATI requested additional information on the current status of the judicial reform that had begun in 1997. UN 13- السيد باغواتي: طلب تقديم مزيد من المعلومات عن الوضع الراهن لعملية الإصلاح القضائي التي بدأت في عام 1997.
    In the wake of the judicial reform following the conflict, all judges' posts had been advertised and the majority of judges reappointed. UN 51- وفي أعقاب الإصلاح القضائي الذي أُجري بعد انتهاء النزاع، تم الإعلان عن جميع وظائف القضاة وأعيد تعيين غالبية القضاة.
    33. It was stated in the report that one of the aims of the judicial reform was to reduce the length of trials and that targets had been set for doing that. UN 33- وقد ورد في التقرير أن الإصلاح القضائي يهدف من بين جملة أمور إلى تخفيض مدة الإجراءات، وأنه حددت بعض الأهداف لتحقيق ذلك.
    41. Following the establishment of the judicial reform Commission in 2002, an interim criminal procedure code has been adopted and a number of other relevant laws essential to justice reform have been enacted or drafted. UN 41 - عقب إنشاء لجنة الإصلاح القضائي عام 2002، أُُقر قانون مؤقت للإجراءات الجنائية، وسُن عدد من القوانين الأخرى ذات الصلة اللازمة لإصلاح قطاع العدل أو وضعت مشاريع بها.
    The Judicial Reform Council, an advisory and consultative body, has been set up in the Office of the President to coordinate measures in the priority areas of the judicial reform and to ensure concerted action by State bodies. UN وقد جرى لأغراض تنسيق التدابير المتعلقة بالتوجهات ذات الأولوية للإصلاح القضائي الجاري في البلد، والتوفيق بين أعمال مختلف أجهزة الدولة، إنشاء هيئة استشارية تداولية لدى رئاسة جمهورية قيرغيزستان، هي مجلس الإصلاح القضائي.
    A new cooperation agreement was signed between the SPM/PR, the Ministry of Justice (MJ), through the Secretariat of the judicial reform of the Ministry of Justice (SRJ/MJ), the CNJ and the National School of Development and Improvement of Magistrates (ENFAM) to carry out multidisciplinary training courses on the Maria da Penha Law. UN ووقع اتفاق جديد للتعاون بين الأمانة ووزارة العدل، من خلال أمانة الإصلاح القضائي التابعة لوزارة العدل، والمجلس الوطني للقضاء، والكلية الوطنية لتطوير القضاة والنهوض بهم للاضطلاع بدورات تدريبية متعددة التخصصات بشأن قانون ماريا دا بينها.
    UNDP and UNODC supported the development of the judicial reform strategy of " Somaliland " . UN وقدم كل من البرنامج الإنمائي والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة دعما لوضع " استراتيجية الإصلاح القضائي لصوماليلاند " .
    (5) The Committee welcomes the adoption of the judicial reform Strategy for the period 2007 - 2012 with the objective of improving its independence and autonomy and building its efficiency, as well as the training programmes for law enforcement officials, prison staff, judges and prosecutors. UN (5) وترحب اللجنة باعتماد استراتيجية الإصلاح القضائي للفترة 2007-2012 بهدف تحسين استقلالية الجهاز القضائي وكفاءته، وكذلك ببرامج تدريب موظفي إنفاذ القانون والعاملين في السجون والقضاة ووكلاء النيابة.
    131.21. Ensure, in the context of the judicial reform, a gender sensitive and accessible judiciary, both in terms of procedures and attitude (Austria); 131.22. UN 131-21- ضمان وجود جهاز قضائي يراعي قضايا الجنسين ومتاح للجميع في سياق الإصلاح القضائي من حيث الإجراءات والمواقف على السواء (النمسا)؛
    56. Kyrgyzstan noted the establishment of specialized courts and prosecutors to address organized crime and human trafficking, as well as other decisive steps taken as part of the judicial reform. UN 56- وأشارت قيرغيزستان إلى إنشاء محاكم خاصة وتعيين مدعين عامين للتصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالبشر، إضافة إلى تدابير أخرى حاسمة في إطار إصلاح القضاء.
    I therefore recommend, as requested by President Préval on 6 November 1998 (see annex), that the United Nations component of MICIVIH be extended for a period of one year with the current mandate and staff level, and that the Mission continue to focus on institutional consolidation and provide appropriate technical assistance to the justice system during the implementation of the judicial reform. UN ولذلك، فإنني أوصي، بناء على طلب الرئيس بريفال في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(، بتمديد عنصر الأمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية لمدة عام واحد بولايتها وملاك موظفيها الحاليين، بما يتيح توفير المساعدة التقنية إلى نظام العدالة أثناء تنفيذ إصلاح القضاء.
    The Bonn Agreement provided for the establishment of the judicial reform Commission to serve as platform for discussions among the permanent justice institutions on how to rehabilitate and strengthen the administration of justice. UN وقد نص اتفاق بـون على إنشاء لجنة للإصلاح القضائي تكون منبـرا تدور فيـه المناقشات فيما بين المؤسسات القضائية الدائمة بشأن كيفية إصلاح وتعزيز نظام إقامة العدل.
    That was the whole point of the judicial reform that had been undertaken. UN ويكمن في ذلك مغزى إصلاح الجهاز القضائي الجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more