"of the key recommendations" - Translation from English to Arabic

    • التوصيات الرئيسية
        
    • أبرز توصيات
        
    • التوصيات الأساسية
        
    • أهم توصيات
        
    Most of the key recommendations of the evaluation have since been fully implemented, while the implementation of the rest is nearly completed. UN ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها.
    One of the key recommendations from the VINE pilot includes the expansion of the initiative to four additional occupational networks in 2010. UN وتشمل إحدى التوصيات الرئيسية الصادرة عن مشروع المبادرة توسيع نطاقها بحيث تشمل 4 شبكات مهنية إضافية في عام 2010.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    This was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on Freedom of Expression following his visit to the Maldives. UN وكانت هذه إحدى التوصيات الرئيسية لمقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحرية التعبير عقب زيارته لملديف.
    In fact, one of the key recommendations of the Conference is that an international center or agency should be created in coordination with the UN to develop mechanisms for the exchange of information and expertise between states in the area of fighting terrorism, and for connecting national counterterrorism agencies. UN بل إن إحدى أبرز توصيات المؤتمر تتعلق بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتطوير آليات تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب وتحقيق الربط بين المراكز الوطنية المختصة.
    In the coming years, the Government should focus its efforts on addressing some of the key recommendations of the IPR that remain only partly addressed: UN وينبغي أن تنكبَّ الحكومة في السنوات القادمة على تنفيذ بعض التوصيات الأساسية الواردة في استعراض سياسة الاستثمار والتي لم يتم تنفيذها إلا جزئياً، وهي:
    26. In addition, the Judicial Service Commission (JSC) was also established pursuant to the Constitution - this was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers following his visit in 2007. UN 26- وعملاً بالدستور، أنشئت أيضا لجنة الخدمات القضائية. فقد كانت إحدى أهم توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في أعقاب زيارته في عام 2007.
    One of the key recommendations of the plan was the proposal for a peace-building unit within the Department of Political Affairs. UN ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية.
    Indeed, most of the key recommendations of the previous report have been or are in the process of being implemented. UN وبالفعل، نفذت معظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق أو يجري تنفيذها حاليا.
    Most of the key recommendations contained in the previous report have been or are in the process of being implemented. UN ومعظم التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير السابق تم تنفيذها أو يجري تنفيذها.
    One of the key recommendations concerns transparent and uniform award criteria. UN وتتعلق إحدى التوصيات الرئيسية بشفافية معايير تقديم المِنح.
    Most of the key recommendations of the repositioning exercise as published in DP/2003/21 have now been implemented. UN وقد تم الآن تنفيذ معظم التوصيات الرئيسية لعملية إعادة التنظيم كما نشرت في الوثيقة DP/2003/21.
    The Ministry of Justice was among the participants and has already proceeded to implement some of the key recommendations. UN وكانت وزارة العدل بين المشتركين وقد شرعت فعلا في تنفيذ بعض التوصيات الرئيسية.
    He also gave a brief overview of some of the key recommendations made by the Board of Auditors. UN وقدم أيضا عرضا عاما موجزا لبعض التوصيات الرئيسية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    He also gave a brief overview of some of the key recommendations made by the Board of Auditors. UN وقدم أيضا عرضا عاما موجزا لبعض التوصيات الرئيسية الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات.
    17. Some of the key recommendations relating to the normative level follow: UN 17 - في ما يلي بعض التوصيات الرئيسية على مستوى المعايير:
    18. Some of the key recommendations relating to the operational level follow: UN 18 - في ما يلي بعض التوصيات الرئيسية على المستوى التشغيلي:
    I believe that the early implementation of some of the key recommendations of the Bujumbura Conference will contribute to resolving the refugee problem in the region. UN وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة.
    A few of the key recommendations of the panel's report included: UN ومن بعض التوصيات الرئيسية المنبثقة عن تقرير الفريق ما يلي:
    67. Increasing financing for the implementation of the forest instrument was one of the key recommendations that came out of the intersessional work. UN 67 - وزيادة التمويل من أجل تنفيذ صك الغابات شكلت إحدى التوصيات الرئيسية التي نجمت عن العمل فيما بين الدورات.
    In fact, one of the key recommendations of the Conference is that an international center or agency should be created in coordination with the UN to develop mechanisms for the exchange of information and expertise between states in the area of fighting terrorism, and for connecting national counterterrorism agencies. UN بل إن إحدى أبرز توصيات المؤتمر تتعلق بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب بالتنسيق مع الأمم المتحدة لتطوير آليات تبادل المعلومات والخبرات بين الدول في مجال مكافحة الإرهاب وتحقيق الربط بين المراكز الوطنية المختصة.
    My authorities are fully prepared to take up that challenge, and we intend to participate actively in the process of ensuring the successful implementation of the key recommendations of the Brahimi report. UN وحكومتي على أتم استعداد لقبول هذا التحدي، ونعتزم أن نشارك بنشاط في عملية كفالة تنفيذ التوصيات الأساسية الواردة في تقرير الإبراهيمي بنجاح.
    26. In addition, the Judicial Service Commission (JSC) was also established pursuant to the Constitution - this was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers following his visit in 2007. UN 26- وعملاً بالدستور، أنشئت أيضا لجنة الخدمات القضائية. فقد كانت إحدى أهم توصيات المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في أعقاب زيارته في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more