"of the khmer" - Translation from English to Arabic

    • الحمر
        
    • الخمير
        
    • للخمير
        
    Pol Pot, head of the Khmer Rouge in Cambodia, was asked why he executed one third of his people. UN سئل بول بوت، زعيم الخمير الحمر في كمبوديا، لماذا قتلتَ ثلث شعبك؟ قال قتلتهم من أجل الشعب.
    The number of qualified judges is thus very small, though perhaps large enough to form a bench for trials of the Khmer Rouge. UN وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    The Government of Cambodia denies the occurrence of secret detention after the fall of the Khmer Rouge regime. UN وتنفي حكومة كمبوديا ممارسة الاحتجاز السري بعد سقوط نظام الخمير الحمر.
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    It encourages the State party to continue its efforts to bring the perpetrators of the Khmer Rouge related atrocities to justice. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتقديم مرتكبي الفظائع المتصلة بالخمير الحمر إلى العدالة.
    With regard to the tribunal to try the crimes of the Khmer Rouge, His Majesty reiterated that if and when the trial is held he will testify. UN وفيما يتعلق بإنشاء محكمة لمحاكمة الخمير الحمر على جرائمهم، أكد جلالته مجدداً أنه سيدلي بشهادته أثناء المحاكمة.
    It is difficult to fight impunity if the crimes of the Khmer Rouge are unpunished. UN فمن الصعب مكافحة الإفلات من العقاب ما لم تعاقب جرائم الخمير الحمر.
    The trial of the Khmer Rouge leaders is an important step on the path of a salutary catharsis which would help the Cambodian people come to terms with their past. UN وتشكل محاكمة قادة الخمير الحمر خطوة مهمة على درب التطهير الصحي للنفس الذي سيساعد الشعب الكمبودي على التصالح مع ماضيه.
    He suggested that the Secretary-General should appoint experts to assess the responsibility of the Khmer Rouge. UN واقترح الممثل الخاص أن يعين اﻷمين العام خبراء لتحديد مسؤولية الخمير الحمر.
    The Group endorses this limitation as focusing on the extraordinary nature of the Khmer Rouge's crimes. UN ويؤيد الفريق هذا التحديد بوصفه تركيزا على الطبيعة الاستثنائية لجرائم الخمير الحمر.
    As for the effect of the Khmer Rouge period, no evidence suggests that Democratic Kampuchea formally repealed or denounced the criminal law in effect at the time it took power. UN أما عن اﻷثر الذي أحدثته فترة الخمير الحمر فلا تشير أي دلائل على أن كمبوتشيا الديمقراطية قامت بإلغاء القانون الجنائي الساري وقت تسلﱡمها السلطة أو بنقضه رسميا.
    Trials of the Khmer Rouge are likely to be well attended, necessitating careful and professional management of crowds. UN ومن المرجح أن تشهد محاكمات الخمير الحمر جمهورا غفيرا مما يستلزم السيطرة على التجمعات بشكل حريص ومهني.
    These two crimes, especially crimes against humanity, constituted the bulk of the Khmer Rouge terror. UN فهذان النوعان من الجرائم، لا سيما الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشكل المصدر الرئيسي لﻹرهاب الذي مارسه الخمير الحمر.
    As stated in section VI above, the issues raised by a trial of the Khmer Rouge are very much alive today. UN وكما ورد في الفرع السادس أعلاه، فإن المسائل التي تثيرها محاكمة الخمير الحمر لا تزال تشكل موضوع الساعة.
    We have never rejected the accountability of the Khmer Rouge leaders for the crimes of genocide in Cambodia. UN إننا لم نرفض قط مسؤولية زعماء الخمير الحمر عن جرائم اﻹبادة الجماعية في كمبوديا.
    “We have never rejected the accountability of the Khmer Rouge leaders for the crimes of genocide in Cambodia. UN " إننا لم نرفض أبداً مسؤولية قادة الخمير الحمر عن جرائم الإبادة الجماعية المرتكبة في كمبوديا.
    Five senior leaders of the Khmer Rouge are in the custody of the ECCC, being investigated for prosecution. UN ويوجد خمسة من كبار زعماء الخمير الحمر في سجن الدوائر الاستثنائية يجري التحقيق معهم لمقاضاتهم.
    This is as could be expected from a people who have lived through the terrible period of the rule of the Khmer Rouge, when the most elementary rights and freedoms were denied. UN وهذا أمر منتظر من شعب عانى الويلات خلال فترة حكم الخمير الحمر التي اتسمت بإنكار أبسط الحقوق والحريات الأساسية.
    At least one million people, or a quarter of the Cambodian population, is said to have been killed during the era of the Khmer Rouge. UN ويقال إن مليون نسمة على الأقل، أو رُبع سكان كمبوديا، قُتلوا في عهد الخمير الحمر.
    It is our sense that, if not himself or herself a victim of the Khmer Rouge, each candidate would have friends or relatives who had been its victims. UN ومن رأينا أنه سيكون ﻷي مرشح، إن لم يكن هو نفسه ضحية للخمير الحمر، أصدقاء أو أقارب من بين الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more