"of the kind of" - Translation from English to Arabic

    • لنوع
        
    • على نوع
        
    • عن نوع
        
    • ألا وهي نوع
        
    • ذلك النوع من
        
    • عن نوعية
        
    It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. UN ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً.
    Owing to the impact of complex crises, the entire concept of the kind of humanitarian assistance rendered is beginning to change. UN ونتيجة لآثار الأزمات المعقدة، فإن المفهوم العام لنوع المساعدة الإنسانية المقدمة بدأ يتغير.
    Such regular monitoring will improve the Department's understanding of the kind of information that is needed as well as on how to better deliver it. UN ومن شأن هذا الرصد المنتظم أن يحسن فهم الإدارة لنوع المعلومات وكذلك طريقة إيصالها.
    The Clean Energy Investment Framework, the Nairobi Framework and a range of frameworks launched by regional development banks, provide good examples of the kind of partnership that will become increasingly important in meeting this challenge. UN ويشكل إطار الاستثمار في الطاقة النظيفة وإطار نيروبي وطائفة من الأطر التي أطلقتها المصارف الإنمائية الإقليمية، أمثلة جيدة على نوع الشراكة التي ستتزايد أهميتها في مواجهة هذا التحدي. أسئلة مطروحة للنقاش
    It is illustrative of the kind of regional collaboration I encourage here. UN إنه دلالة على نوع التعاون الإقليمي الذي أشجع عليه هنا.
    She would be grateful for a clearer idea of the kind of influence enjoyed by women in makhallyas in the sphere of marital and family relations. UN وقالت إنها تود أن تحصل على فكرة أوضح عن نوع النفوذ الذي تتمتع به المرأة في المجتمعات المحلية في مجال العلاقات الزوجية والأسرية.
    Nevertheless, the timing of our Conference inevitably merges its theme with the wider question of the kind of vision we want to set out for the United Nations in the next half century. UN إلا أن توقيت عقد مؤتمرنا سيؤدي لا محالة إلى دمج موضوعه في القضية اﻷعم ألا وهي نوع الرؤية التي نريد وضعها أمام اﻷمم المتحدة في نصف القرن القادم.
    And Japan also works to avoid the generation of the kind of hostility that would make a culture of peace impossible. UN وتعمل اليابان أيضا من أجل تجنب ما يولد ذلك النوع من العداوة الذي يجعل من المتعذر انتشار ثقافة أساسها السلام.
    I believe that the activities of the United Nations in that Territory stand as an example of the kind of work to which this Organization can really add value. UN وأعتقد أن أنشطة اﻷمم المتحدة في ذلك اﻹقليم تعطي نموذجا لنوع العمل الذي يمكــن أن يضيـــف قيمـــة لعمل هذه المنظمة.
    Regular monitoring has improved the Department's understanding of the kind of information that is being sought, and who is seeking it. UN وقد أدى الرصد المنتظم إلى تحسين فهم الإدارة لنوع المعلومات التي يبحث عنها والجهة الباحثة عنها.
    It would also be useful to have a more detailed description of the kind of work women did in the agricultural sector and whether they worked for cash or did subsistence farming. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا الحصول على وصف أكثر تفصيلا لنوع العمل الذي تزاوله المرأة في القطاع الزراعي وما إذا كان تعمل مقابل النقد أو تزاول الزراعة الكفافية.
    It provides a vision of the kind of society and economy that African governments want to build. UN وتقدم رؤية لنوع المجتمع والاقتصاد اللذين تريد الحكومات بناءهما.
    This is just one example of the kind of problem that needs to be addressed. UN وهذا مجرد مثال لنوع المشاكل التي تنبغي معالجتها.
    A reminder of the kind of people we're dealing with. Open Subtitles نوع من الرسائل رسالة تذكير لنوع الاشخاص الذين نتعامل معهم
    Meanwhile, Cristina began to sense the possibility of the kind of relationship she had always sought... but in the past had eluded her. Open Subtitles في الوقت الحالي، بدأت كريستينا أن تحس بالإمكانية لنوع العلاقة التي كانت تسعى إليها و لكن في الماضي خدعتها
    In this way it is an example of the kind of inter-group dialogue which we should have in this forum. UN وهو بهذه الطريقة يعدُّ مثالاً على نوع الحوار المشترك بين المجموعات الذي ينبغي أن يكون لدينا في هذا المحفل.
    However, they serve as examples of the kind of specific objectives and issues to be considered and brought forward for discussion following the Forum. UN لكنها تصلح كأمثلة على نوع الأهداف المحددة والمسائل التي يجب النظر فيها وطرحها للمناقشة عقب اختتام الملتقى.
    This is but one example of the kind of military harassment to which Gazans are subjected in order to provide for the security of settlers. UN وهذا ليس سوى مثال واحد على نوع المضايقة العسكرية التي يتعرض لها سكان غزة بغية توفير الأمن للمستوطنين.
    A delegation asked for an explanations of the kind of obligations referred to under Statement 1, Miscellaneous Income, Note 5. UN واستوضح أحد الوفود عن نوع الالتزامات المشار إليها تحت البيان 1، إيرادات متنوعة، المذكرة 5.
    A delegation asked for an explanation of the kind of obligations referred to under Statement 1, Miscellaneous Income, Note 5. UN واستوضح أحد الوفود عن نوع الالتزامات المشار إليها تحت البيان 1، إيرادات متنوعة، الشرح 5.
    The Committee observes that limiting pickets to certain predetermined locations, regardless of the kind of manifestation or the number of participants, raises serious doubts as to the necessity of such regulation under article 19 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن حصر الاعتصامات في بعض الأماكن المحددة مسبقاً، بغض النظر عن نوع التظاهرة أو عدد المشاركين، يثير، في إطار المادة 19 من العهد، شكوكاً جدية في ضرورة اعتماد مثل هذا النظام.
    Nevertheless, the timing of our Conference inevitably merges its theme with the wider question of the kind of vision we want to set out for the United Nations in the next half century. UN إلا أن توقيت عقد مؤتمرنا سيؤدي لا محالة إلى دمج موضوعه في القضية اﻷعم ألا وهي نوع الرؤية التي نريد وضعها أمام اﻷمم المتحدة في نصف القرن القادم.
    And it reminded me what it felt like to be part of something bigger than yourself what it felt like to be part of the kind of America that you want to believe in. Open Subtitles وذكرنيهذابشعور.. أن تكون جزء من شيء ما اكبر منك شعور أن تكون جزء من ذلك النوع من أمريكا
    Regular monitoring has improved the Office's understanding of the kind of information that is being sought and who is seeking it. UN وقد أدى الرصد المنتظم إلى تحسين فهم المكتب لنوعية المعلومات التي تدعو الحاجة إليها فضلاً عن نوعية من يلتمسونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more