"of the kuwaiti constitution" - Translation from English to Arabic

    • من الدستور الكويتي
        
    • كفل الدستور الكويتي
        
    The delegation had quoted article 43 of the Kuwaiti Constitution on the freedom to form associations. UN 66- وكان الوفد قد استشهد بالمادة 43 من الدستور الكويتي بشأن حرية تكوين الرابطات.
    In this connection, article 27 of the Kuwaiti Constitution stipulates that Kuwaiti nationality shall be defined by law and shall not be invalidated or withdrawn except as provided by law. UN وفي هذا الخصوص نصت المادة ٧٢ من الدستور الكويتي على أن الجنسية الكويتية يحددها القانون ولا يجوز اسقاط الجنسية أو سحبها إلا في حدود القانون.
    8. According to article 70 of the Kuwaiti Constitution, as explained above, no treaty can acquire binding force until the constitutional procedures have been completed and it has then been published in the Official Gazette. UN 8- وفقا لحكم المادة 70 من الدستور الكويتي والتي سبق بيانها أعلاه،لا تصبح أي معاهده نافذة وملزمة إلا بعد إتمام الإجراءات الدستورية ومن ثم نشرها بالجريدة الرسمية.
    233. The rights stipulated in this article are enshrined in article 35 of the Kuwaiti Constitution which provides that the State protects the freedom to practising religion in accordance with established customs, provided that it does not conflict with public policy or morals. UN 233- الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة مصونة بموجب المادة 35 من الدستور الكويتي التي تؤكد حرية ممارسة الشعائر الدينية طبقاً للعادات المرعية على ألا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي الآداب.
    Copy of the Kuwaiti Constitution. UN نسخة من الدستور الكويتي.
    Pursuant to article 70 of the Kuwaiti Constitution, these conventions have the status of national laws and are equally binding. UN وبمقتضى المادة (70) من الدستور الكويتي فإن هذه الاتفاقيات تعد في مرتبة القوانين الوطنية ولها نفس الإلزامية.
    With reference to the protection of non-Kuwaitis under the Constitution, she assured the Committee that article 29 of the Kuwaiti Constitution guaranteed equality in regard to human dignity before the law without distinction on grounds of sex, origin, language or religion. UN وبالإشارة إلى حماية غير الكويتيات بمقتضى الدستور، أكدت اللجنة أن المادة 29 من الدستور الكويتي تكفل المساواة فيما يتعلق بالكرامة الإنسانية أمام القانون دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الديانة.
    38. Under article 70 of the Kuwaiti Constitution quoted above, no treaty becomes effective and binding unless the constitutional procedure has been fulfilled, hence until it has been published in the Official Gazette. The article also exhaustively enumerates the treaties that come into force only when provision for this is made by law. UN 38- وفقاً لأحكام المادة 70 من الدستور الكويتي والتي سبق بيانها أعلاه فإن أي معاهدة لا تصبح نافذة وملزمة إلا بعد إتمام الإجراءات الدستورية ومن ثم نشرها بالجريدة الرسمية كما أن المادة المذكورة حددت على سبيل الحصر المعاهدات التي يتعين صدورها بقانون.
    62. Article 70 of the Kuwaiti Constitution provides: " The Amir concludes treaties by decree and transmits them to the National Assembly. " UN 62- ولقد نصت المادة رقم 70 من الدستور الكويتي على أن " يبرم الأمير المعاهدات بمرسوم ويبلغها مجلس الأمة، ... إلخ " .
    69. Article 20 of the Kuwaiti Constitution states that all persons are equal before the law with respect to their rights and duties, without distinction as to sex, origin, language or religion. This and other provisions unequivocally affirm Kuwait's absolute rejection of discrimination. UN 69- تشير المادة 29 من الدستور الكويتي إلى أن الناس متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات ولا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين، وهذا النص وغيره من النصوص تؤكد وبصورة قاطعة على رفض دولة الكويت مبدأ التمييز بشكل مطلق.
    54. The rights provided for in this article are guaranteed by article 35 of the Kuwaiti Constitution, which affirms that: “Freedom of belief is absolute. The State shall protect freedom of religious observance in accordance with established customs, provided that such is neither detrimental to public order nor incompatible with morality.” UN ٤٥- إن الحقوق المنصوص عليها في هذه المادة مضمونة بموجب المادة ٥٣ من الدستور الكويتي والتي تؤكد على أن " حرية الاعتقاد مطلقة وتحمي الدولة حرية القيام بشعائر اﻷديان طبقاً للعادات المرعية على ألا يخل ذلك بالنظام العام أو ينافي اﻵداب " .
    Thus, article 10 of the Kuwaiti Constitution states that " the State shall care for the welfare of the young persons whom it shall protect from exploitation and from moral, physical and spiritual neglect " . UN ونظراً لذلك، فقد جعلت الدولة من رعاية النشء إحدى اﻷولويات التي يقوم عليها كيان الدولة كما جاء في المادة العاشرة من الدستور الكويتي " ترعى الدولة النشء وتحميه من الاستغلال وتقيه اﻹهمال اﻷدبي والجسماني والروحي " .
    As the above information shows, the State of Kuwait does apply the penalty of confiscation. In addition to the above-mentioned provisions of the Kuwaiti Criminal Code, article 19 of the Kuwaiti Constitution stipulates: " General confiscation of property is prohibited. The penalty of confiscation of specific property can only be inflicted pursuant to a court order and under the circumstances specified by law. " UN ومما سبق نلاحظ اهتمام دولة الكويت بعقوبة المصادرة حيث نص بالإضافة إلى المواد السابقة الواردة من قانون الجزاء الكويتي المادة 19 من الدستور الكويتي على أن (المصادرة العامة للأموال محظورة ولا تكون عقوبة المصادرة الخاصة إلا بحكم قضائي في الأحوال المبينة بالقانون).
    144. The State of Kuwait regards social security as a basic right of citizens and an important component of socio-economic stability, as affirmed in article 11 of the Kuwaiti Constitution which stipulates that: “The State undertakes to aid citizens suffering from old age, sickness or inability to work through the provision of social security, social assistance and health-care services”. UN ٤٤١- تعتبر دولة الكويت التأمين الاجتماعي حقا أساسياً للمواطنين وعنصراً هاما من عناصر الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي وهذا ما أكدت عليه المادة ١١ من الدستور الكويتي والتي نصت على " تكفل الدولة المعونة للمواطنين في مرحلة الشيخوخة أو المرض أو العجز عند العمل، كما توفر لهدم خدمات التأمين الاجتماعي والمعونة الاجتماعية والرعاية الصحية " .
    251. The right of assembly is to be considered as an aspect of freedom of expression, since assembly is a means of exchanging views and of contacts between individuals. This right, in its specific and its general manifestations, is enshrined in article 44 of the Kuwaiti Constitution, which states that " individuals have the right of private assembly without permission or prior notification, and the police may not attend such private meetings " . UN 251- لما كانت حرية الاجتماع تعتبر صورة من صور حرية التعبير عن الرأي ووسيلة من وسائل تبادل الآراء والاتصال بين الأفراد فقد حفظت المادة 44 من الدستور الكويتي هذا الحق بفرعيه العام والخاص، حيث أعطت للأفراد حق الاجتماع الخاص دون حاجة إلى إذن أو إخطار أي جهة مسبقاً، كما حظرت على قوات الأمن حضور اجتماعات الأفراد الخاصة.
    63. His Highness has an incontestable right to grant a pardon, if he deems such to be appropriate, in accordance with article 75 of the Kuwaiti Constitution which stipulates that: " The Amir may, by decree, grant a pardon or commute a sentence ... " . UN 63- ولا شك أن لسموه الحق ومن خلال نص المادة (75) من الدستور الكويتي العفو إذا رأى ذلك حيث تقرر هذه المادة " للأمير أن يعفو بمرسوم عن العقوبة أو يحفظها ... " .
    131. The judiciary in the State of Kuwait has always been respected and esteemed as one of the State's three powers. Article 162 of the Kuwaiti Constitution stipulates that: " The honour of the judiciary and the impartiality of judges are the basis of governance and a guarantee of rights and freedoms " . UN 131- القضاء في دولة الكويت دائماً هو محل احترام وتقدير باعتباره أحد السلطات الثلاث بالدولة، فالمادة (162) من الدستور الكويتي نصت على أنه: " شرف القضاء، ونزاهة القضاة، أساس الملك وضمان للحقوق والحريات " .
    77. Kuwait does not interpret the Covenant as implying in any way that the State has the right to endanger any of the rights or freedoms embodied therein. Article 75 of the Kuwaiti Constitution provides: " No proposal on the amendment of the provisions on rights and freedoms set forth in the Kuwaiti Constitution shall be accepted, unless it establishes additional guarantees of liberty and equality. " UN 77- لا تفسر دولة الكويت بأي شكل من الأشكال أحكام هذا العهد على نحو من شأنه أن يهدد أياً من الحقوق أو الحريات المعترف بها بالعهد، حيث نصت المادة 75 من الدستور الكويتي " على عدم جواز اقتراح تنقيح الأحكام الخاصة بالحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور الكويتي ما لم يكن التنقيح يوفر المزيد من ضمانات الحرية والمساواة " .
    Article 13 of the Kuwaiti Constitution establishes that the State has a duty to care for the rising generation and to protect it from exploitation and from moral, physical and spiritual neglect. UN وقد كفل الدستور الكويتي هذا الحق ونص في المادة 13 منه على أن الدولة ترعى النشء وتحميه من الاستغلال وتقيه الإهمال الأدبي والجسماني والروحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more