"of the lack of resources" - Translation from English to Arabic

    • نقص الموارد
        
    • الافتقار إلى الموارد
        
    Real estate sector lending has practically stopped, because of the lack of resources and the increased credit risk. UN وتوقف إقراض القطاع العقاري فعلا بسبب نقص الموارد وزيادة الخطر الائتماني.
    Because of the lack of resources allocated to this mandate, the analysis of the replies was delayed and has not been completed. UN وبفعل نقص الموارد المخصصة لولاية المقرر الخاص، لم يتم تحليل الردود إلا بصورة جزئية، وحدث تأخير في عملية التحليل.
    This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    However, there are some recommendations that cannot be fully implemented in a satisfactory manner because of the lack of resources. UN ولكن توجد، مع ذلك، بعض التوصيات التي لا يمكن تنفيذها تنفيذاً كاملاً بصورة مرضية بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة.
    Independent of the lack of resources and the priority attached to the Madrid Plan of Action, the different perspectives and approaches between regions have led to its selective and differentiated national implementation. UN وبصرف النظر عن الافتقار إلى الموارد والأولوية الممنوحة لخطة عمل مدريد، فقد أدى اختلاف وجهات النظر والنهج بين المناطق إلى تنفيذ الخطة على الصعيد الوطني على نحو انتقائي ومتمايز.
    This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    This was especially important in light of the lack of resources that the Unit was presently facing. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية خاصة في ضوء نقص الموارد الذي تواجهه الوحدة حالياً.
    JS3 indicated that while children were protected from sexual exploitation and abuse by legislation, implementation of legislation in foster care institutions was difficult because of the lack of resources. UN وأشارت إلى أن التشريعات توفر الحماية للأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء، غير أن تنفيذ التشريعات في مؤسسات كفالة الأطفال يتسم بالصعوبة بسبب نقص الموارد.
    Limited progress had been made in achieving those targets not only because of the lack of resources but also because of the lack of vigour and involvement on the part of the international community. UN وأضاف أن التقدُّم الذي تحقق في تحقيق تلك الأهداف كان محدودا، ليس فقط بسبب نقص الموارد ولكن أيضا بسبب نقص الحماس والمشاركة من جانب المجتمع الدولي.
    The impact on those activities of the lack of resources was cause for concern, and he therefore believed that it was necessary to consider financing them from the regular budget so that the Agency could implement all its programmes. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الأثر الذي يتركه نقص الموارد في هذه الأنشطة يدعو إلى القلق، وأنه يجب التفكير في تمويلها عن طريق الميزانية العادية كيما تتمكن الوكالة من النجاح في تنفيذ جميع برامجها.
    We must also emphasize that the turmoil and instability experienced by peoples are not in every case due to one and the same cause, whether of a material or economic nature or because of the lack of resources. UN وعلينا أيضا أن نؤكد أن ما تشهده الشعوب من اضطرابات وقلاقل لا يعزى في كل حالة إلى سبب واحد أو نفس السبب، سواء كان ماديا أو اقتصاديا في طبيعته، أو إلى نقص الموارد.
    36. The results of the analysis of these replies, which has been delayed because of the lack of resources made available for the mandate, will be the subject of a separate document. UN ٦٣- وستدرج في وثيقة منفصلة نتائج دراسة هذه الردود التي تأخرت بسبب نقص الموارد المتاحة للولاية. ـ
    That deplorable situation was not because of a lack of national policies or international commitments, but because of the lack of resources allocated for children and of a real desire to make a difference in their situation. UN وهذه الحالة المؤسفة لم تنشأ بسبب الافتقار إلى السياسات الوطنية أو الالتزامات الدولية بل بسبب نقص الموارد المخصصة للأطفال ونقص الرغبة الحقيقية في تغيير أحوالهم.
    He notes, however, that in the past existing standards in the same fields had remained unimplemented, because of the lack of resources allocated to the administration of places of deprivation of liberty. UN غير أنه يلاحظ أن المعايير التي كانت موجودة في الماضي في نفس المجالات ظلت بدون تنفيذ بسبب نقص الموارد المخصصة ﻹدارة أماكن الحرمان من الحرية.
    47. Despite all the Government's efforts, many of its objectives would be difficult to achieve because of the lack of resources. Her delegation appealed to Cameroon's bilateral and multilateral partners to increase assistance. UN 47 - واختتمت كلامها بأنه رغم جميع الجهود الحكومية فإن الكثير من أهدافها يتعذر بلوغه بسبب نقص الموارد, ووفدها يناشد شركاء الكاميرون الثنائيين والمتعددي الأطراف زيادة المساعدة.
    1102. Through the regional directorates of culture the Ministry tries to ensure that cultural and artistic programmes reach the farthest corners of the country and rural populations, albeit in limited form because of the lack of resources. UN 1102- تسعى الوزارة، من خلال المديريات الثقافية الإقليمية، إلى ضمان وصول البرامج الثقافية والفنية إلى أبعد المناطق في البلد وإلى سكان الأرياف، وإن كان ذلك بشكل محدود بسبب نقص الموارد.
    Another speaker, referring to the challenges many developing countries faced, noted that the media in developing countries were lagging behind, not because of a lack of political will, but because of the lack of resources to build up the information infrastructure. UN وأشار متكلم آخر إلى التحديات التي يواجهها كثير من البلدان النامية، وقال إن تخلُّف وسائط الإعلام في البلدان النامية ليس مرجعه الافتقار إلى الإرادة السياسية، وإنما نقص الموارد اللازمة لإقامة بنية إعلامية أساسية.
    The customs administration has informed the Group that the integrated ex-combatants may not receive further training because of the lack of resources. UN وأبلغت إدارة الجمارك الفريق بأن المقاتلين السابقين الذين جرى إدماجهم قد لا يحصلون على المزيد من التدريب بسبب الافتقار إلى الموارد.
    235. Another issue of concern arises out of the lack of resources for essential functions, including transportation of detainees. UN 235- وتنشأ مسألة أخرى مثيرة للقلق عن الافتقار إلى الموارد اللازمة لأداء مهام جوهرية، من بينها نقل المحتجزين.
    Research has shown that women have returned to their home country `voluntarily'while their deportation orders were being appealed because of the lack of resources to support them during this period. UN وأظهر البحث أن النساء رجعن إلى وطنهن الأصلي ' طوعا` في الوقت الذي كان يجري فيه استئناف أوامر ترحيلهن بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة لإعالتهن أثناء تلك الفترة().
    17. Currently the UNCITRAL secretariat was fully occupied with four major projects relating to electronic commerce, receivables financing, privately financed infrastructure projects and implementation of the 1958 New York Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards. However, it now had only one officer for each project, and several suggestions for future work could not be implemented because of the lack of resources. UN ٧١ - وأردف أن أمانة اﻷونسيترال منشغلة حاليا انشغالا كاملا بأربعة مشاريع رئيسية تتصل بالتجارة اﻹلكترونية، والتمويل بالمستحقات، ومشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، وتنفيذ اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨ بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، بيد أنه ليس لديها حاليا سوى موظف واحد لكل مشروع من المشاريع، ويتعذر تنفيذ مختلف الاقتراحات المتعلقة بالعمل المقبل بسبب الافتقار إلى الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more