"of the larger" - Translation from English to Arabic

    • اﻷكبر
        
    • الأوسع نطاقا
        
    • الأكبر حجما
        
    • الأكبر التي
        
    • الكبيرة الحجم
        
    • الأوسع نطاقاً
        
    • الكبيرة قد
        
    • الأضخم حجماً
        
    • اﻷوسع الذي
        
    Technical assistance may be provided as a component of the larger operations outlined above or may be provided on specific request. UN ويمكن أن تقدم المساعدات التقنية كعنصر من العمليات اﻷكبر المجملة أعلاه أو يمكن أن تقدم بناء على طلب محدد.
    In its future reports the Board intends to focus on the processing of the larger and more complex category D, E and F claims. UN ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا.
    The elections, as envisaged in the Comprehensive Peace Agreement, form part of the larger process of democratic transformation. UN وتشكل الانتخابات، على نحو ما يتوخاه اتفاق السلام الشامل، جزءا من عملية التحول الديمقراطي الأوسع نطاقا.
    Accordingly, they are considered to be suitably representative of the larger and more widely reported occurrences. UN ولذلك، تُعتبر حالات القصف هذه أنها تمثل تمثيلا مناسبا الحالات الأوسع نطاقا والأشمل التي تم الإبلاغ عنها.
    Six of the larger and complex missions are in the Africa region under the Africa Section. UN وتقع ست من البعثات الأكبر حجما والمتسمة بالتعقيد في المنطقة الأفريقية، وهي تدخل ضمن اختصاص قسم أفريقيا.
    It should also be technically feasible to provide detail of the impact points of many of the larger land-based weapon systems with combined navigational and targeting systems. UN كما أن من العملي تقنياً، فيما يفترض، توفير تفصيل نقاط التأثير في كثير من منظومات الأسلحة البرية الأكبر التي تجمع بين نظم الملاحة والاستهداف.
    65. In West Africa, prevalence rates have been increasing in some of the larger countries. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    It has also created conditions whereby the problems and challenges of one country or region can very quickly become those of the larger community of nations. UN كما أوجدت ظروفاً تتحول معها بسرعة مشاكل وتحديات أي بلد أو منطقة إلى مشاكل وتحديات يواجهها مجتمع الأمم الأوسع نطاقاً.
    Experience shows that, once they are aware of the possibilities, many of the larger companies access the markets rather fast. UN وتبين الخبرة أن شركات كثيرة من الشركات اﻷكبر حجماً، تصل إلى اﻷسواق بسرعة حالما تعي باﻹمكانات.
    We believe that it represents an important step towards the attainment of the larger objectives of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN ونعتقد أنها تمثل خطوة هامة نحو تحقيق الهدفين اﻷكبر ألا وهما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    The present report encompasses several operations, although the Advisory Committee believes that some of the larger peace-keeping operations may have to be dealt with separately in future. UN ويشمل هذا التقرير عدة عمليات، رغم أن اللجنة الاستشارية تعتقد أن بعضا من عمليات حفظ السلم اﻷكبر حجما قد يتعين تناولها بصورة مستقلة مستقبلا.
    Disarmament is therefore an integral part of the larger process of building an enduring peace. UN ولذا فإن نزع السلاح جــزء لا يتجزأ مـن العمليـة اﻷكبر لبنـاء السلم الدائم.
    Indeed, as noted by ACABQ, it might be necessary to deal with some of the larger operations separately. UN وقد يكون ضروريا حقا، كما لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، معالجة بعض العمليات اﻷكبر على حدة.
    The right to bear children implies responsibility to care for children and to consider their interests and the interest of the larger community. H. Migration UN ويستتبع الحق في اﻹنجاب مسؤولية رعاية اﻷطفال ومراعاة مصالحهم ومصالح المجتمع اﻷكبر.
    The climate change issue is a part of the larger challenge of sustainable development. UN فتشكل مُسألة تغير المناخ جزءاً من التحدي الأوسع نطاقا الذي تمثله التنمية المستدامة.
    Some serious critics have been formulated by some of the larger economies. UN وصاغت بعض الاقتصادات الأوسع نطاقا بعض الانتقادات الجادة.
    This work programme on public information and advocacy will form part of the larger United Nations system-wide efforts on climate change; UN وسوف يشكل برنامج العمل حول الإعلام والدعوة جزءا من الجهد الأوسع نطاقا على مستوى منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ؛
    Most manufacturing companies were small, and the majority of the larger ones produced or processed beer, soft drinks, tobacco, cement, textiles, tea and coffee. UN وأغلب شركات الصناعة التحويلية صغيرة، أما الأكبر حجما فيختص معظمها بإنتاج الجعة والمشروبات غير الكحولية والتبغ والإسمنت والنسيج والشاي والبن أو بتجهيزها.
    Six of the larger and complex missions are in the Africa region and hence come under the Africa Section. UN وتقع ست من البعثات الأكبر حجما والمتسمة بالتعقيد في المنطقة الأفريقية، وبالتالي فهي تدخل ضمن اختصاص قسم أفريقيا.
    Five of the larger and complex missions are in the African region and hence fall in the Africa Section. UN وتقع خمس من البعثات الأكبر حجما التي تتسم بالتعقيد في المنطقة الأفريقية، وبالتالي تدخل ضمن اختصاص قسم أفريقيا.
    It was said that the paragraph had already been debated at length and that subparagraph 2 (c) represented one part of the larger bundle of issues agreed by the Working Group with respect to volume contracts and to jurisdiction. UN فقد قيل إن هذه الفقرة سبق أن نوقشت مطوَّلا وأنها تمثل جزءا من مجموعة المسائل الأكبر التي اتفق عليها الفريق العامل فيما يتعلق بالعقود الكمية والولاية القضائية.
    65. In West Africa, prevalence rates have been increasing in some of the larger countries. UN 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم.
    He underlined that investment regulation should be viewed in the context of the larger and increasingly normative international order. UN وأكد أنه ينبغي النظر إلى تنظيم الاستثمار في سياق النظام الدولي الأوسع نطاقاً والمتزايد التقنين.
    If you have the time, one of the larger grocery stores would allow... Open Subtitles إن كان لديك وقت.. أحد المتاجر الكبيرة قد تسمح..
    But larger banks can get into trouble when these two principles get mixed up. The idea of the larger bank reached its high point in continental Europe, and especially in Germany, whose big banking system developed out of trade finance and into industrial finance in the late nineteenth century. News-Commentary ولكن البنوك الأضخم حجماً قد تتعرض للمتاعب إذا ما وقع خلط بين هذين المبدأين. ولقد بلغت فكرة البنوك الأضخم أوج نشاطها في أوروبا القارية، وبخاصة في ألمانيا، التي تطور نظامها المصرفي الضخم من التمويل التجاري إلى التمويل الصناعي في أواخر القرن التاسع عشر.
    Thus, it is recommended that Member States take account of the larger context within which humanitarian assistance is provided in order to ensure greater coherence in the direction given to the governing bodies of United Nations specialized agencies and programmes. UN وبناء عليه، يوصي بأن تأخذ الدول اﻷعضاء في الحسبان السياق اﻷوسع الذي تقدم فيه المساعدة اﻹنسانية لضمان تحقيق تنسيق أفضل في التوجيه المقدم إلى مجالس إدارات الوكالات والبرامج المتخصصة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more