"of the last day" - Translation from English to Arabic

    • اليوم الأخير
        
    • آخر أيام
        
    • من انقضاء آخر يوم
        
    • آخر يوم في
        
    The observer for Yemen raised the issue of the lack of Arabic interpretation for the second half of the last day of the meeting. UN وأثار الممثل عن اليمن مسألة عدم توفير الترجمة الشفوية باللغة العربية في النصف الثاني من اليوم الأخير للاجتماع.
    The Meeting also noted that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session. UN كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened fifty-second session by the afternoon of the last day of the session. UN يُتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثانية والخمسين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير للدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its resumed tenth session on the afternoon of the last day of the session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها العاشرة المستأنفة في فترة بعد الظهيرة من اليوم الأخير للدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة.
    4. Where an application is filed to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, the application shall be receivable if filed within 90 calendar days of the last day for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after 30 calendar days from the date of the signing of the agreement. UN 4 - في حالة رفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق تم التوصل إليه عن طريق الوساطة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة، أو بعد 30 يوما تقويميا من تاريخ توقيع الاتفاق عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened forty-eighth session by the afternoon of the last day of the session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها الثامنة والأربعين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened sixteenth session by the afternoon of the last day of the session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها السادسة عشرة المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened fiftieth session by the afternoon of the last day of the session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الخمسين المستأنفة بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    In the vast ocean of time that this calendar represents, we humans only evolved within the last hour of the last day of the cosmic year. Open Subtitles في محيط الوقت الواسع الذي تقدمه تلك السنه الكونيه نحن البشر تطورنا بالساعه الأخيره في اليوم الأخير بالساعه الكونيه
    The Meeting agreed that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session, with a theme to be selected in consultation with the host entity. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع الجهة المضيفة.
    The Meeting agreed that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session, with a theme to be selected in consultation with UNHCR. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع المفوضية.
    A staff member appointed before 1 January 1990 shall retire at the end of the last day of the month in which he or she reaches the age of 60 years. UN ويتقاعد الموظف المعين قبل 1 كانون الثاني/يناير 1990 في نهاية اليوم الأخير من الشهر الذي يبلغ فيه 60 سنة من العمر؛
    In a private session held on 16 May 2003 in the morning, the Working Group adopted a set of recommendations which were circulated and discussed in the public meeting during the afternoon session of the last day. UN 81- في جلسة خاصة عقدت صباح يوم 16 أيار/مايو 2003، اعتمد الفريق العامل مجموعة من التوصيات تم تعميمها ومناقشتها في الجلسة العامة المعقودة في فترة ما بعد الظهر من اليوم الأخير.
    With effect from the annual plenary session of the Committee in 2005, the Committee shall, at the last meeting of its annual plenary session, elect the officers who will serve the Committee from the day immediately following their election to the end of the last day of the following annual plenary session: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur. UN اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر.
    " With effect from the annual plenary session of the Committee in 2005, the Committee shall, at the last meeting of its annual plenary session, elect the officers who will serve the Committee from the day immediately following their election to the end of the last day of the following annual plenary session: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur. " ; UN " اعتبارا من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر " ؛
    (c) As a transitional measure, the Bureau to be elected (according to current procedure) at the beginning of the fifty-fifth session shall serve until the end of the last day of the following annual plenary session; UN (ج) كتدبير انتقالي، يتولى أعضاء المكتب المنتخَبون (وفقا للإجراء المعمول به حاليا) في بداية الدورة الخامسة والخمسين مهامَّ مناصبهم ويعملون حتى انتهاء اليوم الأخير من الدورة العامة السنوية التالية؛
    (b) When project personnel have an entitlement to return travel under rule 207.1 (v), this shall not affect the determination of the last day for pay purposes in accordance with the provisions of paragraph (a) above. UN (ب) إذا كان لموظف المشاريع الحق في سفر الإياب بموجب القاعدة 207/1 `5 ' ، لا يؤثر ذلك على تحديد اليوم الأخير في حساب الأجر وفقا لأحكام الفقرة (أ) أعلاه.
    " With effect from the annual plenary session of the Committee in 2005, the Committee shall, at the last meeting of its annual plenary session, elect the officers who will serve the Committee from the day immediately following their election to the end of the last day of the following annual plenary session: Chairman, Vice-Chairman and Rapporteur. " ; UN " اعتباراً من انعقاد الدورة العامة السنوية للجنة في عام 2005، تقوم اللجنة، في الجلسة الأخيرة لدورتها العامة السنوية، بانتخاب أعضاء مكتبها الذين يتولون مهام مناصبهم منذ اليوم التالي لانتخابهم وحتى انتهاء اليوم الأخير للدورة العامة السنوية التالية، وهم: الرئيس ونائب الرئيس والمقرر. " ؛
    (c) As a transitional measure, the Bureau to be elected (according to current procedure) at the beginning of the fifty-fifth session shall serve until the end of the last day of the following annual plenary session; UN (ج) كتدبير انتقالي، يتولى أعضاء المكتب المنتخَبون (وفقاً للإجراء المعمول به حالياً) في بداية الدورة الخامسة والخمسين مهامَّ مناصبهم ويعملون حتى انتهاء اليوم الأخير من الدورة العامة السنوية التالية؛
    It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة.
    4. Where an application is filed to enforce the implementation of an agreement reached through mediation, the application shall be receivable if filed within 90 calendar days of the last day for implementation as specified in the mediation agreement or, when the mediation agreement is silent on the matter, after 30 calendar days from the date of the signing of the agreement. UN 4 - في حالة رفع دعوى للإلزام بتنفيذ اتفاق تم التوصل إليه عن طريق الوساطة، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويميا من انقضاء آخر يوم للتنفيذ حسبما حدده اتفاق الوساطة، أو بعد 30 يوما تقويميا من تاريخ توقيع الاتفاق عندما لا يحدد اتفاق الوساطة تاريخا معينا.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its reconvened eighteenth session by the afternoon of the last day of the session. UN من المتوقّع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثامنة عشرة المستأنفة في موعد أقصاه بعد ظهر آخر يوم في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more