"of the last five" - Translation from English to Arabic

    • الخمس الماضية
        
    • الخمس الأخيرة
        
    • الخمس السابقة
        
    • الخمسة الماضية
        
    The report presents the progress that has been achieved in delivering tangible outputs in the course of the last five years. UN ويعرض التقرير التقدم المحرز في إنجاز نواتج ملموسة خلال السنوات الخمس الماضية.
    It also presents the progress that has been achieved in delivering tangible output in the course of the last five years. UN ويعرض أيضا التقدم المحرز نحو تحقيق نتائج ملموسة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The real increase from 2004 to 2005 was almost double the average of the last five years. UN وكانت الزيادة الحقيقية من سنة 2004 إلى سنة 2005 قد تبلغ ما يقرب من ضعف متوسط الزيادة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Today, on the eve of the last five years remaining for the achievement of the Goals, I am convinced that the MDGs can be attained. UN واليوم، عشية فترة السنوات الخمس الأخيرة المتبقية لتحقيق الأهداف، لدي اقتناع بأنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    A progress report on the achievements of the last five years is currently being prepared. UN ويجري حالياً إعداد تقرير مرحلي عن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Following the expiration of the mandate of MIPONUH, such an office could help the Government of Haiti with the transition from the Security Council-mandated assistance of the last five years to a new model of police development in the context of the continuing consolidation of democracy. UN وبعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي، يمكن لهذا المكتب أن يساعد الحكومة الهايتية في مرحلة التحول من فترة المساعدة المقدمة من مجلس الأمن في أثناء السنوات الخمس السابقة إلى نموذج جديد لبناء الشرطة في إطار التوطيد المستمر للديمقراطية.
    Africa is on the threshold of a new beginning aimed at making a lasting clean break with the errors and political missteps of the last five decades. UN إن أفريقيا على عتبة بداية جديدة تهدف إلى الابتعاد الدائم والحقيقي عن الأخطاء والزلات السياسية للعقود الخمسة الماضية.
    At the same time, I feel that all of us in this Assembly should recognize the extent to which the events of the last five years reveal our own shortcomings. UN وفي الوقت نفسه، أرى أنه ينبغي علينا جميعا في الجمعية العامة أن نعترف بمدى ما كشفته اﻷحداث التي وقعت في السنوات الخمس الماضية من نواقص فينا نحن.
    His team has outlasted ours four out of the last five years. Open Subtitles استمر فريقه أكثر من فريقنا طوال أربع سنوات من السنوات الخمس الماضية
    We're gonna need a full list of your employees and volunteers of the last five years. Open Subtitles سنحتاج إلى قائمة كاملة بموظفيكم و المتطوعين لديكم في السنوات الخمس الماضية
    Today, in that context, we pay special tribute to the vision and courage of President Nelson Mandela and Second Deputy F. W. de Klerk, under whose leadership the historic events of the last five years have unfolded. UN اليوم، نشيد بصفـــة خاصــــة، في هـــذا المضمار، بحكمة وشجاعة الرئيس نيلسون مانديلا، والنائـــب الثانـــي، دي كليرك، اللذين تطورت اﻷحداث تحت قيادتهما فـــي السنوات الخمس الماضية.
    This situation was acceptable for the last five years, however, it should not be acceptable for the future since all the management information of the last five years is available and time can be found for planning and budgeting. UN وقد كان هذا الوضع مقبولاً في السنوات الخمس الماضية، لكن لا ينبغي أن يكون مقبولاً في المستقبل لأن جميع المعلومات الإدارية للسنوات الخمس الماضية باتت متاحة ويمكن إيجاد الوقت للتخطيط والميزنة.
    However, the 2011-2012 harvest will still be within the overall average of the last five years. UN ومع ذلك، فإن محاصيل الفترة 2011-2012 ستظل ضمن المعدل العام للسنوات الخمس الماضية.
    OIOS performed a trend analysis and found no notable changes in this pattern over the course of the last five years. UN وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا للاتجاهات وخلص إلى أنه لا توجد تغييرات ملحوظة في هذا النمط على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Our current review and appraisal of the last five years establishes clearly that realization of the commitment to the cost estimates of the Programme of Action has been uneven. UN فاستعراضنا وتقييمنا الحاليان للمنجزات التي تحققت في السنوات الخمس الماضية يبينان بوضوح أن الوفاء بالالتزام بتقديم النفقات المقدرة لبرنامج العمل لم يكن متكافئا.
    This increase derives for the most part from a $38.4 million or 15.4 per cent growth in contributions to regular resources, which continues the trend of the last five years. UN وتعود هذه الزيادة في معظمها إلى النمو الذي شهدته التبرعات للموارد العادية، وقيمته 38.4 مليون دولار، أو ما نسبته 15.4 في المائة، ويمثل هذا النمو استمرارا لتوجه شهدته السنوات الخمس الماضية.
    As a start, the process of priority setting should focus on the sectors and subsectors that have survived the conditions of the last five years and have been able to continue operation and maintain employment levels. UN وكمنطلق لذلك، ينبغي لعملية تحديد الأولويات أن تركز على القطاعات والقطاعات الفرعية التي استطاعت أن تستمر رغم الظروف التي شهدتها السنوات الخمس الأخيرة والتي تمكنت من مواصلة نشاطها والمحافظة على مستويات العمالة.
    The issues selected aim to take advantage of the window of opportunity that has opened up as a result of the last five years of unprecedented economic growth. UN وتهدف القضايا المختارة إلى الاستفادة من بارقة الأمل التي فتحت نتيجة السنوات الخمس الأخيرة من النمو الاقتصادي غير المسبوق.
    This is a clear positive adjustment to redistribute the reduced income available under the conditions of the last five years, at the cost, however, of a major reduction in labour productivity. UN وهذا يمثل تكيفاً إيجابياً واضحاً من أجل إعادة توزيع الدخل المتقلص المتاح في ظل الظروف التي سادت في السنوات الخمس الأخيرة وإن تكن كلفة ذلك حدوث انخفاض كبير في إنتاجية العمل.
    Table I.2 shows the amounts of unpaid assessed contributions for each of the United Nations peacekeeping operations as at the end of the last five financial periods. UN ويبين الجدول 1-2 مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في نهاية الفترات المالية الخمس السابقة. الشكل 1-2
    In the course of the last five decades this Organization did much to expand and strengthen the community of nations. UN وخلال العقود الخمسة الماضية قامت هذه المنظمة بالكثير من أجل توسيع وتعزيز مجتمع اﻷمم هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more