Draft article 23: Many discussions have taken place concerning clear construction of the last sentence of paragraph 1. | UN | مشروع المادة 23: لقد جرت مناقشات عديدة بشأن وضوح بناء الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. | UN | وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك. |
Also, the meaning of the last sentence of paragraph 3 was unclear. | UN | ثم إن معنى الجملة الأخيرة من الفقرة 3 ليس واضحا. |
The qualification contained in the final words of the last sentence of article 4.2 is therefore only a specific application of a universal principle applicable to everyone. | UN | وعليه، فإن الاشتراط الوارد في العبارة النهائية من الجملة الأخيرة من الفقرة 2 من المادة 4 هو مجرد تطبيق محدد لمبدأ عام يسري على الجميع. |
Concerning the suggestion of Greece that the last part of the last sentence of section II A, paragraph 6, should be deleted, he said that the first part would then be meaningless, and it would therefore be better to delete the entire sentence. | UN | وفي ما يتعلق باقتراح اليونان حذف الجزء الأخير من الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من الجزء ثانيا ألف، أشار إلى إن من شأن الجزء الأول أن يفقد معناه آنذاك، وعليه فإن من الأجدر حذف الجملة بأكملها. |
It was suggested that the text of the last sentence of paragraph 43 should be amended to stress the need for clear rules on the application of the stay to this interregnum period and include a cross reference to chapter III. | UN | واقترح تعديل نص الجملة الأخيرة من الفقرة 43 لتشدد على الحاجة إلى قواعد واضحة بشأن انطباق وقف الإجراءات على هذه الفترة المعترضة وإدراج إشارة مرجعية إلى الفصل الثالث. |
In view of the last sentence of paragraph 128 of the commentary on article 17, he did not understand why that article did not contain a reservation with respect to the implementation of consumer protection laws, as did articles 21 and 23. | UN | وقال انه، بالنظر إلى الجملة الأخيرة من الفقرة 128 من التعليق على المادة 17، لا يفهم لماذا لا تحتوي تلك المادة على تحفظ بشأن تنفيذ قوانين حماية المستهلكين كما هو الحال في المادتين 21 و 23. |
Mr. Yokota also proposed the addition of the following words to the end of the last sentence of paragraph 10: | UN | 23- واقترح السيد يوكوتا أيضاً إضافة العبارة التالية في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 10: |
The meaning of the last sentence of article 18 was found to be unclear and it was proposed to delete the sentence. | UN | 71- ورئي أن معنى الجملة الأخيرة من المادة 18 غير واضح، واقترح حذف الجملة. |
It is suggested that a better drafting of the last sentence of paragraph 4 would be: " it shall seek a decision by the appointing authority on the challenge " . | UN | ويُرى أنّ الجملة الأخيرة من الفقرة 4 يمكن صوغها على نحو أفضل كما يلي: [الاقتراح لا ينطبق على النص العربي]. |
Therefore the bracketed text at the end of the last sentence of paragraph 2 might be interpreted in some instances as a waiver of the Organization's privileges and immunities. | UN | لذلك، فإن النص الوارد بين قوسين معقوفين في نهاية الجملة الأخيرة من الفقرة 2 قد يُفسَّر في بعض الحالات على أنه تنازل عن امتيازات المنظمة وحصاناتها. |
After discussion, it was proposed that the wording of the last sentence of recommendation 63 might be considered as an option to resolve some of the concerns expressed. | UN | 91- وبعد المناقشة، اقتُرح أن تعتبر صياغة الجملة الأخيرة من التوصية 63 كخيار لمعالجة بعض الشواغل المعرب عنها. |
He agreed with the criticisms already voiced of the last sentence of the draft guideline, which would create uncertainty in a number of ways, not only as to its possible retroactive effect. | UN | وضم صوته إلى الانتقادات الموجهة إلى الجملة الأخيرة من مشروع المبدأ التوجيهي، التي تولد انعدام اليقين بطرق عديدة، ولا تقتصر على الأثر الرجعي الممكن للمشروع. |
Create a new paragraph consisting of the last sentence of existing paragraph 15.28, and renumber the subsequent paragraphs. | UN | وتضاف فقرة جديدة تتألف من الجملة الأخيرة من الفقرة 15-28 الحالية ويعاد ترقيم الفقرات اللاحقة. |
Create a new paragraph consisting of the last sentence of existing paragraph 15.28, and renumber the subsequent paragraphs. | UN | تضاف فقرة جديدة تتكون من الجملة الأخيرة من الفقرة الحالية 15-28، ويعدل ترقيم الفقرات اللاحقة. |
That change was thought to be useful by members of the Committee, especially members from developing countries, to make clear in the text of article 26 a point that was already clear in the United Nations commentary and was implicit in the language of the last sentence of prior paragraph 1, now moved to paragraph 7. | UN | وقد رأى أعضاء اللجنة، وبخاصة منهم الأعضاء المنتمون إلى بلدان نامية، أن ذلك التغيير مفيدٌ لكي يوضح نصُّ المادة 26 نقطة كانت واضحة بالفعل في تعليق الأمم المتحدة، وضمنية في صيغة الجملة الأخيرة من الفقرة 1 السابقة، التي نقلت الآن إلى الفقرة 7. |
Paragraph 1 referred to discrimination solely on certain grounds, whereas paragraph 2 did not specify any circumstances in which derogations could be made from the articles listed therein, although that would appear to be possible in accordance with the spirit of the last sentence of paragraph 1. | UN | فالفقرة 1 تشير إلى التمييز على أسس معيّنة فقط، في حين أن الفقرة 2 لا تحدد أية ظروف يمكن في إطارها تقييد أي من المواد الواردة فيها، رغم أن ذلك قد يبدو أمراً ممكناً وفقاً لفحوى الجملة الأخيرة من الفقرة 1. |
135. Concerns were expressed regarding the consistency of the last sentence of the provision with article 11 (2) of the draft convention, as contained in document A/AC.252/L.7 and Corr.1. | UN | ٥٣١ - أعرب عن القلق فيما يتعلق بالاتساق بين الجملة الأخيرة من هذا الحكم والمادة ١١ )٢( من مشروع الاتفاقية الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7 و Corr.1. |
In order to clarify which qualification criteria the contracting authority should use in that situation, it was suggested that a footnote reflecting the substance of the last sentence of article 34, paragraph 6, of the Procurement Model Law should be added to the new model legislative provision. | UN | وبغية توضيح ماهية معايير المؤهلات التي ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تستخدمها في هذه الحالة، اقترح بأن تضاف إلى الحكم التشريعي النموذجي الجديد حاشية تجسد مضمون الجملة الأخيرة من الفقرة 6 من المادة 34 من القانون النموذجي للاشتراء. |
It was agreed that that result could be achieved if the words " consistent with this annex " were added at the beginning of the last sentence of paragraph 3, in particular if that sentence were to be reflected in a separate paragraph. | UN | واتفق على أنه يمكن تحقيق تلك النتيجة بإضافة عبارة " واتساقاً مع هذا المرفق " إلى بداية الجملة الأخيرة من الفقرة 3 خاصة اذا كانت تلك الجملة ستجسّد في فقرة منفصلة. |