"of the late president" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس الراحل
        
    • للرئيس الراحل
        
    • القائد الراحل
        
    Those convicted for the killing of the late President Laurent Kabila are therefore unlikely to benefit from the amnesty. UN ومن ثم فإن الأشخاص المدانين بقتل الرئيس الراحل لوران كابيلا لا يُرجّح أن يستفيدوا من العفو العام.
    I should like to convey our deepest condolences to the Government and the people of Gabon, and to the family of the late President. UN وأود أن أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب غابون ولأسرة الرئيس الراحل.
    The United States expresses its sincere condolences to the family of the late President and to the people and Government of the Gabonese Republic. UN وتعرب الولايات المتحدة عن خالص تعازيها لأسرة الرئيس الراحل ولشعب وحكومة جمهورية غابون.
    On behalf of the Group, I would like to convey our profound condolences to the Government and the people of Saudi Arabia, as well as to the members of the late President's family. UN وباسم المجموعة، أود أن أعرب عن خالص تعازينا لحكومة المملكة العربية السعودية وشعبها، فضلا عن أفراد أسرة الرئيس الراحل.
    Our condolences go also to the bereaved family of the late President during this time of loss. UN كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    The Fellowship was established in 1982 in memory of the late President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وقد أنشئت الزمالة في عام 1982 إحيـاءً لذكرى الرئيس الراحل لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    I now invite the Conference to observe a minute of silence in memory of the late President. UN وأدعو المؤتمر إلى أن يلزم الآن دقيقة صمت ترحما على روح الرئيس الراحل.
    With deep sorrow on behalf of the Group, I would like to convey my condolences to the family and friends of the late President and to the people and Government of Zambia. UN بالنيابة عن المجموعة وبشعور عميق بالحزن أعرب عن التعازي لأسرة وأصدقاء الرئيس الراحل وإلى شعب وحكومة زامبيا.
    Once again, I convey my deepest condolences on behalf of the Group to the family of the late President and the people and Government of Zambia. UN مرة أخرى، أعرب باسم المجموعة عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس الراحل وشعب وحكومة زامبيا.
    We would like to extend our deepest condolences and sympathy to the family of the late President and to the people and the Government of Austria. UN ونود أن نقدم خالص عزائنا لأسرة الرئيس الراحل وللنمسا حكومة وشعبا.
    Those messages have been conveyed to the Government and to the family of the late President Bernard Dowiyogo, as appropriate. UN وقد تم إبلاغ تلك الرسائل إلى الحكومة وإلى أسرة الرئيس الراحل برنارد دويوغو على نحو مناسب.
    It does so thanks to the vision of the late President Houphouët-Boigny, which continues to be carried on by his illustrious successor, President Henri Konan Bédié. UN وهي تفعل ذلك بفضل رؤية الرئيس الراحل هوفويه بوانييه، التي يواصل خلفه اللامع، الرئيس هنري كونان بيديه، السير على هداها.
    Tribute to the memory of the late President of the twenty-eighth session of the General Assembly, Mr. Leopoldo Benites UN تحية لذكرى الرئيس الراحل للدورة الثامنة والعشرين للجمعية العامة، السيد ليوبولدو بنتز
    He was once jailed by Egyptian authorities because he was suspected of involvement in the assassination mission of the late President Sadat. UN وقد سبق أن اعتقلته السلطات المصرية للاشتباه في تورطه في عملية اغتيال الرئيس الراحل السادات.
    We would like to ask the delegation of the Marshall Islands to convey to the Government, to the people of the country and to the entire family of the late President Amata Kabua our sentiments of solidarity and compassion. UN أرجــو من وفـد جـزر مارشال أن ينقل إلى حكومة وشعب البلد وإلى جميع أفراد أسرة الرئيس الراحل مشاعر تضامننا وتعاطفنا.
    Tribute to the memory of the late President of the Republic of Guyana, His Excellency Mr. Cheddi Jagan UN تأبين الرئيس الراحل لجمهورية غيانا، فخامة السيد تشدي جاغان.
    On behalf of the General Assembly, I should like to convey our heartfelt condolences to the Government and the people of the Republic of Côte d'Ivoire and to the bereaved family of the late President. UN وبالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا الصادقة لجمهورية كوت ديفوار حكومة وشعبا وﻷسرة الرئيس الراحل المنكوبة.
    Mr. MARKER (Pakistan): I wish to associate my delegation with the feelings of condolence and sympathy that have been expressed on the demise of the President of the Republic of Fiji, and to request the representative of Fiji to convey those sentiments to the Government and the people of Fiji, and to the bereaved family of the late President. UN أود أن أشرك وفد بلادي في مشاعر الحزن والتعاطف التـي أعرب عنها بمناسبة وفاة رئيس جمهورية فيجي، وأطلب مـن ممثــل فيجي أن ينقل تلك المشاعر إلى حكومة وشعب فيجي، وإلى أسرة الرئيس الراحل.
    Since 1994 has been called the year of Africa, my delegation and I take this opportunity to pay tribute to the memory of the late President Houphouët-Boigny. UN وبالنظر الى أن سنة ١٩٩٤ سميت سنة افريقيا، فإن وفدي يغتنم هذه الفرصة للاشادة بذكرى الرئيس الراحل هوفواييه - بوانيي.
    We should like to take this opportunity to salute the memory of the late President Félix Houphouët-Boigny, whose renown as a statesman extended beyond our continent. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنحيي ذكري الرئيس الراحل فيليكس هوفوويه - بوانييه الذي تجاوز صيته كرجل دولة، حدود قارتنا.
    We would also like to take this opportunity to extend condolences to the bereaved family of the late President during this time of loss. UN ونود كذلك أن ننتهز هذه الفرصة لنقدم التعازي للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    On behalf of the Arab Group, we offer our deepest and sincerest condolences to the family of the late President and to the heroic Palestinian people and to Arabs everywhere and to all the peace-loving peoples who seek liberation, and we call on God Almighty to grant him heaven with the martyrs and the righteous for they are the best of companions. UN إننا، باسم المجموعة العربية، نتوجه بأصدق التعازي إلى أسرة القائد الراحل وإلى الشعب الفلسطيني البطل وإلى أمته العربية في كل مكان وإلى كل الشعوب المحبة للسلام والتحرر، داعين الله القدير أن يجعل مثواه الجنة مع الشهداء والصديقين وحسن أولئك رفيقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more