On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council of the latest developments that have occurred in the Democratic Republic of the Congo. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
They agreed that note should be taken of the latest developments, including: | UN | واتفقت المنظمتان على ضرورة وضع آخر التطورات في الاعتبار، ومنها ما يلي: |
In this regard, he wishes to be kept informed of the latest developments in and the result of the investigation. | UN | ك. ندونجي. ويود المقرر الخاص في هذا الصدد أن يظل على علم بآخر التطورات وبنتيجة التحقيق. |
They also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
We take note with satisfaction of the latest developments in Lebanon, particularly the progress made in deploying an expanded United Nations force in the area. | UN | ونسجل بارتياح التطورات الأخيرة في لبنان، لا سيما التقدم المحرز في نشر قوة معززة للأمم المتحدة في المنطقة. |
One of the latest developments in the derivatives markets has been the introduction of credit default swaps. | UN | ومن أحدث التطورات في أسواق مشتقات الصكوك إدخال مقايضة الائتمان في حال التخلف عن الدفع. |
Finally, the independent expert provides a summary of the latest developments concerning the mandate and formulates some recommendations for its future. | UN | وختاماً، يورد الخبير المستقل عرضاً موجزاً لآخر التطورات المتعلقة بالولاية ويقدم بعض التوصيات بشأن مستقبلها. |
In the course of the session, the secretariat would present some of the latest developments in the field of trade-supporting services. | UN | وستعرض اﻷمانة، أثناء الدورة، بعض آخر التطورات في ميدان الخدمات الداعمة للتجارة. |
That issue would be analysed in the light of the latest developments in economic theory. | UN | وهذه المسألة سيتم تحليلها في ضوء آخر التطورات في النظرية الاقتصادية. |
The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard. | UN | وترجو لجنة مكافحة الإرهاب إطلاعها على آخر التطورات في هذا الصدد. |
Member States will thus be informed of the latest developments at the inter-agency level and will be in a better position to give timely guidance. | UN | وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر التطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه. |
The Committee should be kept abreast of the latest developments. | UN | ودعا إلى إبقاء اللجنة على علم بآخر التطورات. |
Enhanced empowerment of all actors as they are kept appraised of the latest developments; | UN | :: تعزيز تمكين كافة الجهات الفاعلة من خلال إحاطتها باستمرار بآخر التطورات |
These fora also allow participants to be informed of the latest developments regarding the Convention and their impact on activities in the subregion. | UN | كما تتيح هذه المحافل للمشتركين الاحاطة بآخر التطورات المتعلقة بالاتفاقية وتأثيرها على اﻷنشطة في المنطقة دون الاقليمية. |
I would be ready to consider possible suggestions by delegations that we revisit this territory in the light of the latest developments. | UN | وسوف أكون مستعداً لبحث أي مقترحات ممكنة من الوفود بشأن معاودة النظر في ذلك في ضوء التطورات الأخيرة. |
Some members also called for reviewing the role of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) in view of the latest developments. | UN | ودعا بعض الأعضاء أيضاً إلى استعراض الدور الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في ضوء التطورات الأخيرة. |
My delegation has taken note with concern of the latest developments in the region, specifically the outbreak of violence between the two sides on 4 March 2008. | UN | لاحظ وفد بلدي مع القلق التطورات الأخيرة في الإقليم، وتحديدا نشوب العنف بين الطرفين في 4 آذار/مارس. |
Building partnerships is especially important in keeping abreast of the latest developments in monitoring and evaluation and in benefiting from lessons learned. | UN | وإقامة الشراكات مهمة بوجه خاص لمواكبة أحدث التطورات في الرصد والتقييم وفي الانتفاع بالدروس المستفادة. |
The attendance in the training course is an annual requirement that would provide continuing professional education and updating of the latest developments in that field. | UN | ويمثل الحضور في الدورة التدريبية مطلبا سنويا يتيح التثقيف المهني المستمر والوقوف على أحدث التطورات في هذا الميدان. |
They noted the extensive nature of the report and the detailed account of the latest developments in ocean affairs, as well as the useful information contained in the annexes. | UN | ونوَّهت هذه الوفود بالطابع المستفيض للتقرير وبالسرد التفصيلي لآخر التطورات في شؤون المحيطات، إلى جانب المعلومات المفيدة الواردة في المرفقات. |
On 17 February 2014, he wrote a letter to the Office of the President to inform it of the latest developments. | UN | وفي 17 شباط/فبراير 2014، وجه رسالة إلى الرئاسة يخطرها فيها بالتطورات الأخيرة. |
31. The representative of Pitcairn informed the Special Committee of the latest developments in the territory. | UN | 31 - وأبلغ ممثل بيتكرن اللجنة الخاصة بأحدث التطورات التي شهدها الإقليم. |
National correspondents meet every two years, when the Commission is in session in Vienna, to take stock of the latest developments and challenges of CLOUT maintenance and improvement. | UN | ويجتمع المراسلون الوطنيون مرةً كل عامين، عندما تعقد اللجنة دوراتها في فيينا، من أجل الوقوف على أحدث التطوّرات والتحدّيات المتعلقة بصيانة نظام كلاوت وتحسينه. |
Increased efficiency; avoidance of duplication of work; staff better informed of the latest developments | UN | زيادة الفعالية؛ وتفادي الازدواجية في العمل؛ وتحسين اطّلاع الموظفين على المستجدات. |
An analysis of the latest developments in videoconferencing and of the experience of other intergovernmental bodies and an assessment of its costs and benefits will be undertaken during the 1994-1995 biennium. | UN | ٢٠ - تم القيام أثناء فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ بإجراء تحليل ﻷحدث التطورات في مجال عقد المؤتمرات بالوسائل التلفزية ولتجربة الهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى وتقييم تكاليفها ومزاياها. |