The close functional relationship between armed groups and courts compromised the independence and impartiality of the latter. | UN | وتؤدي العلاقة الوظيفية الوثيقة القائمة بين المجموعات المسلحة والمحاكم إلى إضعاف استقلال ونزاهة هذه الأخيرة. |
The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. | UN | وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها. |
The mission of the latter was to demonstrate pioneering technology that enabled it to cruise through space using only its sun sail and the immense capacity of thin-film solar cells. | UN | وكانت مهمة هذا الأخير هي إثبات سلامة التكنولوجيا الرائدة التي مكّنت إيكاروس من الانطلاق في الفضاء عن طريق استخدام شراعه الشمسي فقط والطاقة الهائلة للخلايا الشمسية الرقائقية. |
For instance, under Islamic law, the mother and father of a deceased child inherited equal shares of the latter's property. | UN | وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير. |
A comparison between ocean freight charges paid for containerized imports and inland transit costs shows the relative importance of the latter. | UN | وتبين المقارنة بين رسوم الشحن البحري للواردات المنقولة بالحاويات وتكاليف المرور العابر الداخلي الأهمية النسبية لهذه الأخيرة. |
The appeal of the latter before the Court of Appeal did not receive the slightest favourable response. | UN | ولم يلق الاستئناف الذي رفعته هذه الأخيرة أمام المحكمة أي رد إيجابي. |
The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. | UN | وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها. |
The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. C. Development of working methods | UN | وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها. |
One of the differences between surface water and groundwater resources is that, in the case of the latter, sometimes more time is needed to detect pollution. | UN | فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول. |
Most of the latter had removed restrictions on capital flows in order to integrate more fully into the global economy and obtain access to international finances. | UN | ومعظم هذه الأخيرة قد أزالت القيود على تدفق رؤوس الأموال من أجل الاندماج على نحو أكمل في الاقتصاد العالمي والحصول على التمويل الدولي. |
If the individual reports voluntarily to the authorities and is accompanied by counsel, questioning takes place in the presence of the latter. | UN | فإذا حضر ذلك الشخص من تلقاء نفسه ومعه محاميه، استُجوب بحضور هذا الأخير. |
But the probability of the latter occurring is not very high given the expected deceleration in economic growth. | UN | غير أن احتمال حدوث هذا الأخير ليس كبيرا للغاية نظرا للتباطؤ المتوقع في النمو الاقتصادى. |
As for the financial resources for publication of the latter, Belarus favoured the creation of a trust fund. | UN | وقال إن بيلاروس ترى أنه يمكن إنشاء صندوق استئماني لنشر هذا الأخير. |
There is also collaboration between civil society and Parliament to increase the transparency of the latter. | UN | كما يوجد تعاون بين المجتمع المدني والبرلمان لزيادة شفافية هذا الأخير. |
EUFOR and the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina (AFBiH) continued to conduct joint inspections of the latter's ammunition and weapon storage sites. | UN | وواصلت البعثة والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك الاضطلاع بعمليات تفتيش مشتركة لمواقع تخزين الأسلحة والذخائر التابعة لهذه الأخيرة. |
We also call upon all States parties to use those instruments and the relevant United Nations resolutions to enhance international cooperation in countering terrorism in all its forms and manifestations and its financing, including evolving features of the latter. | UN | ونهيب أيضاً بجميع الدول الأطراف أن تستخدم تلك الصكوك وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره ومكافحة تمويله، على نحو يشمل سماته الآخذة في التطوُّر. |
The interest of the latter may be primarily in the exploitation of the resource on the high seas. | UN | وربما تكون مصلحة هذه الدولة اﻷخيرة بصفة رئيسية تتمثل في استغلال المورد في أعالي البحار. |
Without prejudice to articles 13 to 16, the international responsibility of an international organization that is a member of another international organization also arises in relation to an act of the latter under the conditions set out in articles 60 and 61 for States that are members of an international organization. | UN | دون المساس بالمواد من 13 إلى 16، تنشأ أيضاً المسؤولية الدولية لمنظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى بالنسبة إلى الفعل الصادر عن تلك المنظمة الأخرى بموجب الشروط المبينة في المادتين 60 و61 بالنسبة للدول الأعضاء في منظمة دولية. |
For instance, when an organization aids or assists another organization in the commission of an internationally wrongful act, the former organization may be a member of the latter. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تقوم إحدى المنظمات الدولية بمعاونة أو مساعدة منظمة أخرى في ارتكاب عمل غير مشروع دولياً، يمكن أن تكون المنظمة الأولى عضواً في الثانية. |
It had been said that China's current account surplus alone was extracting demand from the rest of the world to the tune of 0.75 per cent of the latter's aggregate GDP. | UN | لقد قيل أن فائض الحسابات الجارية لدى الصين وحده ينتزع الطلب من بقية العالم بمقدار 0.75 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لهذا الأخير. |
The Conference on Disarmament is one of the latter. | UN | ويقع مؤتمر نزع السلاح ضمن هذه الفئة الأخيرة. |
An ad hoc written reminder in respect of the latter was, however, issued on 31 January 2007. | UN | غير أن رسالة تذكيرية خطية مخصصة تتعلق بهذه الأخيرة أُصدرت في 31 كانون الثاني/يناير 2007. |
However, the relevance of the latter to the former Treaty went far beyond the invalidation of the concept of a peaceful nuclear explosion, since the Nuclear-Test-Ban Treaty had an organic link to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and was a condition of the latter's indefinite extension. | UN | غير أن صلة المعاهدة الأخيرة بالمعاهدة الأولى تذهب إلى أبعد من عدم صحة مفهوم التفجيرات النووية السلمية، نظرا لأن معاهدة حظر التجارب النووية على صلة عضوية بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمثل شرط للتمديد غير المحدود للمعاهدة الأخيرة. |
Call upon United Nations peacekeeping and other relevant missions to intercede with national armed forces if elements of the latter receiving support from the mission are suspected of committing violations of international humanitarian, human rights and refugee law and, if the situation persists, to withdraw the mission's support. | UN | دعوة بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى التدخل لدى القوات المسلحة الوطنية إذا كان ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن عناصر من تلك القوات التي تتلقى دعما من البعثة ترتكب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، أو إذا استمرت تلك الحالة، وذلك من أجل سحب الدعم الذي تقدمه البعثة إلى تلك القوات. |
Article 5 of the latter Act further provides that assisting criminal groups also constitutes a criminal act. | UN | كما تنص المادة 5 من القانون الأخير على أن تقديم المساعدة للجماعات الإجرامية يشكل أيضا فعلا جنائيا. |