"of the law on domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • القانون المتعلق بالعنف المنزلي
        
    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون العنف المنزلي
        
    • القانون الخاص بالعنف المنزلي
        
    • قانون العنف العائلي
        
    • القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون العنف الأسري
        
    • لقانون العنف المنزلي
        
    The limitations that appear in the Penal Code will be cured by the enactment of the law on domestic violence. UN وسيتم تصحيح النقائص التي تشوب قانون العقوبات عن طريق سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    The United States noted the adoption of the law on domestic violence but indicated that much remained to be done. UN وأحاطت الولايات المتحدة الأمريكية علماً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي لكنها دعت إلى بذل مزيد من الجهود.
    It noted the adoption of the law on domestic violence and hoped that efforts to promote women's equal participation would be strengthened. UN وأشارت إلى اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي وأعربت عن أملها في تقوية الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء على قدم المساواة.
    It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the law on domestic violence. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي.
    France requested additional information on the implementation of the law on domestic violence. UN وطلبت فرنسا معلومات إضافية بشأن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    134.102 Ensure the country-wide and effective implementation of the law on domestic violence, and ensure access of victims to medical (including psychological), legal and social support (Germany); UN 134-102 ضمان تنفيذ القانون الخاص بالعنف المنزلي تنفيذاً فعالاً في كامل أنحاء البلد وضمان حصول الضحايا على الدعم الطبي (بما في ذلك الدعم النفسي) والقانوني والاجتماعي (ألمانيا)؛
    22. While welcoming the enactment of the law on domestic violence, which includes domestic workers within its scope, the Committee is concerned about the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Indonesia. UN 22 - وفي حين ترحب اللجنة بسن قانون العنف العائلي الذي يضم في نطاقه العاملات في خدمة المنازل، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإساءة إلى النساء العاملات في خدمة المنازل واستغلالهن في إندونيسيا.
    Italy expressed confidence that the Albanian authorities will speed up the adoption of the law on domestic violence and to establish a monitoring mechanism for the implementation of gender equality policies both in the public and private sectors. UN وأعربت إيطاليا عن ثقتها في أن السلطات الألبانية ستسرع باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبإنشاء آلية للرصد من أجل تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في كل من القطاعين العام والخاص.
    75. Ms. Šimonović asked for clarification of the law on domestic violence. UN 75 - السيدة شيمونوفتش: طلبت إيضاحاً لقانون العنف المنزلي.
    He wished to know what stage had been reached in the preparation of the law on domestic violence and to have fuller information about the reported decrease in the number of cases of violence against children. UN وأعرب السيد بن عاشور عن رغبته في معرفة إلى أين وصلت عملية وضع القانون المتعلق بالعنف المنزلي وفي الحصول على توضيحات بشأن الانخفاض الملحوظ في عدد حالات العنف ضد الأطفال.
    59. Five years after the adoption of the law on domestic violence, its effects were beginning to be felt by the general population. UN 59 - وأضافت قائلة إنه بعد اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي بخمس سنوات، بدأ السكان بوجه عام يشعرون بآثاره.
    134.37 Ensure harmonization of the law on domestic violence and the child law with international human rights standards (Uruguay); UN 134-37 ضمان مواءمة القانون المتعلق بالعنف المنزلي وقانون الأطفال مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (أوروغواي)؛
    99.45 Ensure the effective implementation of the law on domestic violence (Spain); UN 99-45 ضمان تنفيذ القانون المتعلق بالعنف المنزلي تنفيذاً فعالاً (إسبانيا)؛
    Ensure the amendment of the law on domestic violence and its prevention (Algeria); UN 118-50- ضمان تعديل القانون المتعلق بالعنف المنزلي وبمنعه (الجزائر)؛
    (a) The adoption in 2005 of the law on domestic violence and the approval in 2006 of the National Programme on Preventing Domestic Violence 2006 - 2016; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي في عام 2005، وإقرار البرنامج الوطني بشأن منع العنف المنزلي للفترة 2006-2016 في عام 2006؛
    The Government has initiated the enactment of the law on domestic violence as already indicated. UN وكما تقدم ذكره، شرعت الحكومة في سن قانون بشأن العنف المنزلي.
    (d) The adoption of the law on domestic violence Practised against Women (No. 29/2009), in 2009. UN (د) اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي الممارس ضد المرأة (رقم 29/2009) في عام 2009.
    59. To ensure practical implementation of the law on domestic violence, the Government has adopted the following legal instruments: UN 59- ولضمان تطبيق قانون العنف المنزلي في الواقع العملي، اعتمدت الحكومة الصكوك القانونية التالية:
    47. The case classification used by the National Courts Administration, serving for collection of statistics on cases, includes no category concerning application of the law on domestic violence. UN 47 - ولا يشمل تصنيف القضايا الذي تستخدمه إدارة المحاكم الوطنية من أجل جمع الإحصاءات المتعلقة بالقضايا أي فئة تتعلق بتطبيق قانون العنف المنزلي.
    134.105 Ensure effective and practical implementation of the law on domestic violence and the law on the protection of children's comprehensive development (Russian Federation); UN 134-105 ضمان تنفيذ القانون الخاص بالعنف المنزلي وقانون حماية الأطفال ونمائهم الشامل تنفيذاً فعالاً وعملياً (الاتحاد الروسي)؛
    278. While welcoming the enactment of the law on domestic violence, which includes domestic workers within its scope, the Committee is concerned about the abuse and exploitation of women employed as domestic workers in Indonesia. UN 278 - وفي حين ترحب اللجنة بسن قانون العنف العائلي الذي يضم في نطاقه العاملات في خدمة المنازل، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإساءة إلى النساء العاملات في خدمة المنازل واستغلالهن في إندونيسيا.
    Nigeria also acknowledged the adoption of the law on domestic violence and of legislative and administrative measures to prevent the stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS. UN وأقرت نيجيريا أيضاً باعتماد القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي وبالتدابير التشريعية والإدارية المتخذة للتصدي لوصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتمييز ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more