"of the laws and customs of war" - Translation from English to Arabic

    • لقوانين وأعراف الحرب
        
    • لقوانين الحرب وأعرافها
        
    • قوانين وأعراف الحرب
        
    • قوانين الحرب وأعرافها
        
    Ademi is charged with crimes against humanity and violations of the laws and customs of war. UN وهو متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك لقوانين وأعراف الحرب.
    He was sentenced to 8 years’ imprisonment for aiding and abetting in outrages upon personal dignity, including rape, which constitutes a violation of the laws and customs of war. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٨ سنوات للمساعدة والتحريض على انتهاك الكرامة الشخصية، بما في ذلك الاغتصاب، الذي يشكل انتهاكا لقوانين وأعراف الحرب.
    In addition, piracy, serious violations of the laws and customs of war, crimes against humanity and genocide are generally recognized as subject to the universality principle. UN وعلاوة على ذلك، من المعترف به عموما أن القرصنة والانتهاكات الخطيرة لقوانين وأعراف الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية تخضع لمبدأ العالمية.
    On the other hand, the Trial Chamber concluded that murders and torture of civilians represent violation of the laws and customs of war. UN ومن ناحية أخرى، خلصت الدائرة الابتدائية إلى أن عمليات قتل المدنيين وتعذيبهم تمثل انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    Serious violations of the laws and customs of war UN الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها
    105. Violations of the laws and customs of war applicable to conflicts of an international character are contained in a number of international instruments. UN ١٠٥ - وانتهاكات قوانين وأعراف الحرب المنطبقة على المنازعات ذات الطابع الدولي ترد في عدد من الصكوك الدولية.
    50. A war crime is another term for a violation of the laws and customs of war. UN 50- إن جريمة الحرب هو مصطلح آخر لانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    7. The accused were charged with six counts of crimes of violation of the laws and customs of war. UN 7 - ووجهت إلى المتهمين تهمة ارتكاب ست جرائم تتصل بانتهاك قوانين الحرب وأعرافها.
    Alternatively, still in the context of an international armed conflict, the act may be a violation of the laws and customs of war applicable in such conflicts. UN ففي المقابل، يمكن أن يكون الفعل، وأيضاً في سياق نـزاع دولي مسلح، انتهاكاً لقوانين وأعراف الحرب المنطبقة في حالات النـزاع هذه.
    There are circumstances in which rape, for example, can be charged as torture, a grave breach of the Geneva Conventions, a violation of the laws and customs of war applicable in international or non-international armed conflict, a crime against humanity or even genocide. UN وهناك ظروف يمكن فيها أن يتهم الشخص الذي قام بالاغتصاب مثلاً، بأنه قام بفعل من أفعال التعذيب، أو بانتهاك خطير لاتفاقيات جنيف، أو انتهاك لقوانين وأعراف الحرب المنطبقة في حالات النـزاع المسلح الدولية وغير الدولية، أو جريمة ضد الإنسانية بل وحتى جريمة إبادة جماعية.
    The first of the indictments involves four senior Serbian generals who have been indicted for crimes against humanity and violations of the laws and customs of war allegedly committed in Kosovo during 1998 and 1999. UN 7 - ولائحة الاتهام الأولى تشمل أربعة لواءات كبار صرب متهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين وأعراف الحرب في كوسوفو خلال عامي 1998 و 1999.
    He was indicted on 26 October 1998 and is charged with seven counts of crimes against humanity and five counts of violations of the laws and customs of war. UN وكان قد صدر قرار اتهامه في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998، حيث وُجهت إليه تهمة ارتكاب سبع جرائم ضد الإنسانية وخمس جرائم انتهاك لقوانين وأعراف الحرب.
    Assad's forces have burned harvests in opposition-controlled territories, killed and burned livestock, and systematically employed starvation as a method of warfare, in direct violation of the laws and customs of war (ibid.). UN وقامت قوات الأسد بإحراق المحاصيل في الأراضي التي تسيطر عليها المعارضة، وبقتل وإحراق الماشية، واستخدمت بشكل منهجي التجويع أسلوبا من أساليب الحرب، في انتهاك مباشر لقوانين وأعراف الحرب (المرجع نفسه).
    The following acts are considered serious violations of the laws and customs of war: UN تعتبر انتهاكات خطيرة لقوانين الحرب وأعرافها اﻷفعال التالية:
    The accused is charged with genocide, complicity in genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions of 1949. UN ووجهت إليه تهم الإبادة الجماعية، والمشاركة في الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وانتهاكات خطيرة لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    It does not refer explicitly to grave breaches of Additional Protocol I. Many of the grave breaches of Additional Protocol I also constitute violations of the laws and customs of war. UN ولا يشير صراحة إلى الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول. والعديد من الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول الاضافي اﻷول تشكل أيضا انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    Such refusal is untenable when the “act of war” is a violation of the laws and customs of war. UN ولا يمكن قبول هذا الرفض عندما يكون " العمل الحربي " انتهاكا لقوانين الحرب وأعرافها.
    He was indicted on 26 October 1998 and is charged with seven counts of crimes against humanity and five counts of violations of the laws and customs of war. UN وقد صدر بحقه قرار الاتهام في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 ووُجهت إليه سبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وخمس تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    There is also the Laws of War Act, which criminalizes violations of " the laws and customs of war " . UN وهناك أيضا قوانين أفعال الحرب التي تجرم انتهاكات " قوانين وأعراف الحرب " ().
    56. As a category of international crimes, war crimes include grave breaches and other violations of the Geneva Conventions of 1949, violations of the Hague Convention and Regulations of 1907, as well as violations of the laws and customs of war. UN ٦٥- تتضمن جرائم الحرب بوصفها فئة من فئات الجرائم الدولية، المخالفات الجسيمة وغيرها من انتهاكات اتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١، وانتهاكات اتفاقية ولوائح لاهاي لعام ٧٠٩١، وكذلك انتهاكات قوانين وأعراف الحرب.
    The five persons indicted are charged with crimes against humanity, detailed specifically as murders, deportation and persecutions, and with violations of the laws and customs of war. UN ويواجه الأشخاص الخمسة تهم ارتكاب جرائم مخلّة بالإنسانية موجهة إليهم بالتفصيل على نحو دقيق وتتمثل في إدانتهم بأعمال القتل والترحيل والاضطهاد وانتهاكات قوانين الحرب وأعرافها.
    Second, customary international law also provides for individual criminal responsibility for such breaches as well as for violations of the laws and customs of war and other serious violations of international humanitarian law. UN ثانياً، ينص القانون الدولي العرفي أيضاً على المسؤولية الجنائية الفردية عن هذه الانتهاكات وعن انتهاكات قوانين الحرب وأعرافها وغيرها من الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more