"of the league of nations" - Translation from English to Arabic

    • عصبة الأمم
        
    • لعصبة الأمم
        
    • في عصبة اﻷمم
        
    • من عصبة اﻷمم
        
    • عصبة اﻷمم التي
        
    • وعصبة اﻷمم
        
    (i) The Palais des Nations is a historic building dating back to the era of the League of Nations. UN ' 1` قصر الأمم هو من المباني التاريخية التي يعود تاريخها إلى عصر عصبة الأمم.
    It is an important piece of historic architecture and houses important pieces of artwork as well as the archives of the League of Nations. UN فهو من التحف الهندسة المعمارية التاريخية الهامة التي تؤوي جملة من الأعمال الفنية الهامة فضلا عن محفوظات عصبة الأمم.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    More than ever before, we must return to the ideals that inspired the founding fathers of the League of Nations and the United Nations. UN ويجب علينا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نعود إلى المثل التي ألهمت الأجداد المؤسسين لعصبة الأمم والأمم المتحدة.
    The State was recognized at the international level and became a member of the League of Nations. UN وحصلت الدولة على اعتراف على الصعيد الدولي وأصبحت عضوا في عصبة اﻷمم.
    The original Palace of the League of Nations, or the Palais des Nations itself, comprises four buildings constructed between 1929 and 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    Considerable momentum has been created within this historic Council chamber of the League of Nations. UN وقد تحققت انطلاقة كبيرة داخل غرفة مجلس عصبة الأمم التاريخية هذه.
    Ethiopia was a member of the League of Nations and a founding member of both the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). UN وكانت إثيوبيا عضواً في عصبة الأمم وعضواً مؤسساً لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    The more recent action by the Security Council, while not at the level of that of the League of Nations, is nevertheless the same in principle. UN ورغم أن الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخرا ليس في مستوى إجراء عصبة الأمم فهو مع ذلك ينطلق من نفس المبدأ.
    In the words of the ILO Director-General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    In the words of the ILO Director General in his 1927 Memorandum to the Council of the League of Nations, UN وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927،
    This constituted a key inspiration with regard to the creation of the League of Nations. UN وشكل هذا مصدر إلهام رئيسي فيما يتعلق بإنشاء عصبة الأمم.
    Such provisions constituted obligations of international concern and could not be altered without the assent of a majority of the League of Nations Council. UN وشكلت هذه الأحكام التزامات على الصعيد الدولي لا يمكن تغييرها دون موافقة الأغلبية في مجلس عصبة الأمم.
    Those efforts led eventually to the Hague Peace Conferences of 1899 and 1907, and later to the establishment of the League of Nations and the United Nations. UN وقادت تلك الجهود في نهاية المطاف إلى عقد مؤتمري لاهاي للسلام في عامي 1899 و1907، وفي وقت لاحق إلى إنشاء عصبة الأمم والأمم المتحدة.
    The Covenant of the League of Nations did not contain any provisions regarding respect for or observance of fundamental human rights and freedoms. UN ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    In 1933, some countries withdrew from the Conference for the Reduction and Limitation of Armaments of the League of Nations. UN ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها.
    Ireland's security policy was born out of our experience of the League of Nations. UN فسياسة آيرلندا الأمنية قد ولدت من رحم تجربتنا مع عصبة الأمم.
    The establishment of the League of Nations in 1919 was an important milestone for lands that were subject to colonialism in the Middle East. UN كان قيام عهد عصبة الأمم المتحدة في عام 1919 محطة هامة في تاريخ الأراضي التي كانت، خاضعة للاستعمار في منطقة الشرق الأوسط.
    Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. UN إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم.
    The concept of permanent establishment is found in the early model conventions including the 1928 model conventions of the League of Nations. UN ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928.
    As a former member of the League of Nations and present Member of the United Nations, Estonia wishes to coexist peacefully with all its neighbours. UN وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها.
    22. At its final session the Assembly of the League of Nations decided not to pay compensation awarded by the Tribunal in cases which involved 11 former employees of the League of Nations and two former employees of the International Labour Organization on the ground that the Tribunal had exceeded its jurisdiction in examining decisions of the Assembly itself. UN ٢٢ - وقررت جمعية عصبة اﻷمم في دورتها الختامية عدم دفع التعويض الذي حكمت به المحكمة اﻹدارية في قضايا كانت تهم ١١ موظفا سابقا من عصبة اﻷمم وموظفين سابقين من منظمة العمل الدولية بدعوى أن المحكمة قد تجاوزت اختصاصها بفحصها لمقررات الجمعية ذاتها.
    It is important to recall that, from the end of the First World War until 1962, Rwanda was administered under the trusteeship of the League of Nations and subsequently of the United Nations. UN ومن الضروري أن نتذكر أن رواندا كانت تدار منذ نهاية الحرب العالمية اﻷولى وحتى عام ١٩٦٢ تحت وصاية عصبة اﻷمم التي أعقبتها اﻷمم المتحدة.
    As a result, the fabric of international society, and of the League of Nations that served it, was so weak and so frayed that it could not restrain the atavistic forces pushing the world first towards economic warfare and then towards military conflagration. UN ونتيجة لذلك، كانت لُحمة المجتمع الدولي، وعصبة اﻷمم التي كانت تخدمه، من الضعف والتهرﱡؤ بحيث لم يمكنها كبح جماح القوى الرجعية التي كانت تدفع العالم أولا نحو الحرب الاقتصادية، ثم نحو حريق عسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more