"of the legal and factual" - Translation from English to Arabic

    • القانونية والوقائعية
        
    • القانونية والفعلية
        
    • القانونية والواقعية
        
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Togo. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة في توغو.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Jordan. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الأردن.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    :: On the basis of a thorough assessment of the legal and factual situation of human rights in the country, all States shall develop comprehensive national human rights action plans with precise time-bound targets, benchmarks and indicators. UN :: استنادا إلى تقييم شامل للحالة القانونية والفعلية لحقوق الإنسان في البلد، يتعين أن تضع جميع الدول خطط عمل وطنية شاملة بشأن حقوق الإنسان مشفوعة بأهداف دقيقة محددة زمنيا وبمعايير ومؤشرات؛
    The following is a detailed account of the legal and factual situation regarding illegal settlements in Israel. UN وفيما يلي بيان مفصل بالحالة القانونية والواقعية فيما يتعلق بالمستوطنات غير المشروعة في إسرائيل.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or illtreatment in Nepal. UN ويتضمن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو سوء المعاملة في نيبال.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in China. UN ويحتوي التقرير على دراسة للجوانب القانونية والوقائعية بخصوص حالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الصين.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Mongolia. UN ويتضمّن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية ذات الصلة بالوضع في مجال التعذيب أو سوء المعاملة في منغوليا.
    IHRC called on the Government to disclose details of the legal and factual basis for their authorisation and noted the Government has secretly shared intelligence with the United States. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى تقديم تفاصيل عن المبررات القانونية والوقائعية لتنفيذ هذه العمليات، وذكرت أن الحكومة تقاسمت في السر معلومات استخباراتية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days. UN وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    126. On the basis of the legal and factual elements of the issue of religious discrimination aggravated by racial discrimination, the following five conclusions can be drawn. UN 126- تسمح لنا دراسة الجوانب القانونية والوقائعية لمسألة التمييز الديني المشدد بالتمييز العنصري، بالتوصل إلى الاستنتاجات الأولية الخمسة التالية:
    112. On the basis of the legal and factual elements of the issue of religious discrimination aggravated by racial discrimination, the Special Rapporteur draws the following preliminary conclusions: UN 112 - وأتاحت دراسة الجوانب القانونية والوقائعية لحالات التمييز الديني المشدد بالتمييز العنصري، للمقرر الخاص بالتوصل إلى الاستنتاجات الأولية التالية:
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days. UN 6- وسمحت طبيعة المسائل القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً لكل مطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim have allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-fifth instalment claims were submitted to the Panel. UN 8- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة والعشرين.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the twenty-sixth instalment claims were submitted to the Panel. UN 9- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة والعشرين إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 12 months of the date on which the twenty-first instalment claims were submitted to the Panel. UN 7- إن طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المطروحة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعماً لكل واحدة منها قد أتاحت للفريق بالفروغ من عملية التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الحادية والعشرين إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 12 months of the date on which the ninth instalment claims were submitted to the Panel. UN 7- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة التاسعة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the fourteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الرابعة عشرة إليه.
    The nature of the legal and factual issues raised in each claim and the amount of documentation provided in support of each claim has allowed the Panel to complete its verification of the claims within 180 days of the date on which the sixteenth instalment claims were submitted to the Panel. UN 6- وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها للفريق بالانتهاء من التحقق من المطالبات في غضون 180 يوما من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة السادسة عشرة إليه.
    On the basis of a thorough assessment of the legal and factual situation of human rights in the country, all States shall develop comprehensive national human rights action plans with precise time-bound targets, benchmarks and indicators UN :: على جميع الدول أن تضع خطط عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان تتضمن أهدافاً محددة زمنياً ومعايير أداء ومؤشرات، على أساس تقييم شامل للحالة القانونية والفعلية لحقوق الإنسان
    6.1 On 14 July 2005, the State party contested the entirety of the legal and factual circumstances which the author complained of in his additional comments. UN 6-1 في 14 تموز/يوليه 2005، أنكرت الدولة، كلياً الظروف القانونية والواقعية التي يشتكي منها صاحب البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more