"of the legal status of" - Translation from English to Arabic

    • المركز القانوني
        
    • بالمركز القانوني
        
    • بالوضع القانوني
        
    • بالوضعية القانونية
        
    • عن الوضع القانوني
        
    • للوضع القانوني
        
    • الوضع القانوني للجنة
        
    • وضع اللجنة القانوني
        
    - The improvement of the legal status of Congolese women; UN ● تحسين المركز القانوني للمرأة الكونغولية؛
    For that reason, we believe that the issue of the legal status of that sea is of fundamental importance. UN ولهذا السبب، نعتقد أن مسألة المركز القانوني لذلك البحر لها أهمية أساسية.
    However, there has been little progress on the question of the legal status of this population and the granting of citizenship to them. UN إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل بشأن مسألة المركز القانوني لهؤلاء السكان ومنحهم الجنسية.
    The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. UN والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها.
    According to the Commission, the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislative standards. UN ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة.
    At a general level, the predictability of the legal status of transactions conducted with electronic means, including those effected with mobile devices, would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislation. UN 69- وعلى الصعيد العام فإن إمكانية التنبؤ بالوضعية القانونية للمعاملات التي تجرى بالوسائل الإلكترونية، بما في ذلك المعاملات التي تنفذ بالأجهزة المحمولة، ستتعزز كثيرا باعتماد التشريعات المناسبة.
    Regardless of the legal status of abortion, women are entitled to receive access to goods, services and information related to sexual and reproductive health. UN ويحق لها، بغض النظر عن الوضع القانوني للإجهاض، الحصول على السلع والخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية.
    She further requested clarification of the legal status of the Convention within the framework of Thailand's national legislation: paragraph 36 of the report was ambiguous. UN وطلبت أيضا إيضاحا للوضع القانوني للاتفاقية في إطار تشريع تايلند الوطني: فهناك لبسُ في الفقرة 36 من التقرير.
    Lastly, the report discusses the question of the legal status of the atmosphere as a prerequisite for the Commission's consideration of the topic. UN وأخيرا، يناقش التقرير مسألة المركز القانوني للغلاف الجوي بصفته شرطا مسبقا لنظر اللجنة في الموضوع.
    No one has the right to decide the question of the legal status of the Caspian Sea on a unilateral basis. UN ولا يحق ﻷي جهة أن تبت في مسألة المركز القانوني لبحر قزوين بمفردها.
    The representative of WIPO cited, as examples, the question of the legal status of staff residing in France and the assigned weight for out-of-area expenditures in post adjustment calculations for Geneva. UN وذكر ممثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية كأمثلة على ذلك، مسألة المركز القانوني للموظفين المقيمين في فرنسا والوزن المعطى للنفقات خارج المنطقة في حسابات تسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف.
    I would like to add that regardless of the legal status of the document, its content is totally unacceptable to my delegation. UN وأريد أن أضيف أنه بغض النظر عن المركز القانوني لهذه الوثيقة، فإن وفدي يرفضها رفضا تاما.
    That act is aimed at the change of the legal status of the autonomous Republic of Crimea as an integral part of Ukraine. UN والهدف من ذلك هو تغيير المركز القانوني لجمهورية كريميا المستقلة ذاتيا بوصفها جزءا لا يتجزأ من أوكرانيا.
    It, however, did not clarify of the legal status of the two entities. UN بيد أن هذا لم يوضِّح المركز القانوني لهذين الكيانين.
    In addition, important advances have been made to ensure that all children born in Ecuador have nationality, regardless of the legal status of their parents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحقّقت منجزات هامة لكفالة حصول جميع الأطفال المولودين في إكوادور على الجنسية، أيا كان المركز القانوني لذويهم.
    See section on article 14 in the main body of the report, paragraph 131: recognition of the legal status of women farmers UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 14 في متن هذا التقرير، الفقرة 131: الاعتراف بالمركز القانوني للمزارعات
    In respect of the legal status of the atmosphere, a functional, non-territorial, approach is more appropriate because it is a dynamic and fluctuating substance. UN وفي ما يتعلق بالمركز القانوني للغلاف الجوي، من الأنسب اتباع نهج وظيفي غير إقليمي لأنه مادة ديناميكية ومتقلبة.
    72. Some participants underlined the importance of recognition of the legal status of indigenous peoples. UN 72- وأكد بعض المشاركين على أهمية الاعتراف بالمركز القانوني للشعوب الأصلية.
    His first questions concerned the fundamental issue of the legal status of the Covenant in Kuwait. UN 11- ويتعلق سؤاله الأول بالقضية الأساسية المتمثلة بالوضع القانوني للعهد في الكويت.
    The Commission further agreed that the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislation. UN واتفقت اللجنة أيضا على أن القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات المنفّذة بالأجهزة المحمولة يمكن أن تتعزّز إلى حد بعيد باعتماد تشريعات مناسبة.
    (j) Enhancing the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices (for example, in the area of payment services); UN (ي) تعزيز إمكانية التنبّؤ بالوضعية القانونية للمعاملات التي تجرى بأجهزة جوّالة (في مجال خدمات الدفع، مثلا)؛
    Regardless of the legal status of the paper, we hope the Conference membership will proceed with its implementation. UN وبصرف النظر عن الوضع القانوني للوثيقة، يحدونا الأمل في أن ينفذها أعضاء المؤتمر.
    The Centre for Human Rights also conducted an assessment of the legal status of the ethnic Vietnamese near the Tonle Sap lake in Kompong Chhnang province. UN وأجرى مركز حقوق اﻹنسان أيضاً تقييماً للوضع القانوني لﻷقلية الفييتنامية التي تقيم بالقرب من بحيرة تونلي ساب في مقاطعة كومبونغ شنانغ.
    Rectification of the legal status of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights UN تصحيح الوضع القانوني للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    10. The Government of Guyana noted that the rectification of the legal status of the CESCR would signal the international community's commitment to the equal application, promotion, respect and protection of human rights and to their universality, indivisibility, interdependence and interrelatedness. UN 10- وأشارت حكومة غيانا إلى أن تصحيح وضع اللجنة القانوني سيكون تعبيراً عن التزام المجتمع الدولي بتطبيق حقوق الإنسان وتعزيزها واحترامها وحمايتها بشكل متساو، وبطابعها العالمي والمترابط والمتشابك وغير القابل للتجزئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more