"of the lessons learnt" - Translation from English to Arabic

    • المعنية بالدروس المستفادة
        
    • من الدروس المكتسبة
        
    • ومن الدروس المستخلصة
        
    • العبر المستخلصة
        
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Her Government was continuing its own process of accountability, justice, reconciliation and nation-building, guided by the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission. UN وأضافت قائلة إن حكومة بلدها تواصل عمليتها الخاصة المتعلقة بالمساءلة والعدالة والمصالحة وبناء الدولة، مسترشدة في ذلك بتوصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة.
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission 27 - 35 8 UN رابعاً - تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة 27-35 10
    There had also been extensive consultations with Governments and within the system to ensure that advantage was taken of the Lessons Learnt since Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    One of the Lessons Learnt is that the 3 by 5 global target has made the idea of a universal access goal possible - even though this target was not reached. UN 65 - ومن الدروس المستخلصة في هذا الصدد أن الغاية العالمية المتمثلة في معالجة 3 ملايين شخص بحلول عام 2005 جعلت فكرةً تحديد هدف يتمثل في تعميم الحصول على العلاج أمراً يبدو ممكناً - حتى وإن لم تتحقق تلك الغاية.
    IV. Implementation of the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission UN رابعاً- تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية الحقيقية في سري لانكا،
    Taking note of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka and its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    Taking note also of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka and its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، وإذ يقر بما يمكن أن تسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    Taking note also of the national plan of action to implement the recommendations of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of the Government of Sri Lanka and its commitments as set forth in response to the findings and recommendations of the Commission, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بخطة العمل الوطنية التي وضعتها حكومة سري لانكا لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة وبالتزاماتها المعلنة استجابة لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها،
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka and its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن يسهم به في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    The Committee is concerned that these allegations have not been investigated outside the context of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC) process and that no judicial action has been taken. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات خارج سياق إجراء اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة ولعدم اتخاذ أي إجراء قضائي بشأنها.
    Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka and its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of national reconciliation in Sri Lanka, UN وإذ يحيط علماً بتقرير اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في سري لانكا واستنتاجاتها وتوصياتها، ويقر بما يمكن أن تسهم به اللجنة في عملية المصالحة الوطنية في سري لانكا،
    The Committee is concerned that these allegations have not been investigated outside the context of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission (LLRC) process and that no judicial action has been taken. UN وتشعر اللجنة بالقلق لعدم التحقيق في هذه الادعاءات خارج سياق إجراء اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة ولعدم اتخاذ أي إجراء قضائي بشأنها.
    (c) The establishment of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission in May 2010. UN (ج) إنشاء اللجنة المعنية بالدروس المستفادة والمصالحة في أيار/مايو 2010.
    There had also been extensive consultations with Governments and within the system to ensure that advantage was taken of the Lessons Learnt since Buenos Aires. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    One of the Lessons Learnt is that the 3 by 5 global target has made the idea of a universal access goal possible - even though this target was not reached. UN 65- ومن الدروس المستخلصة في هذا الصدد أن الغاية العالمية المتمثلة في معالجة 3 ملايين شخص بحلول عام 2005 جعلت فكرةً تحديد هدف يتمثل في تعميم الحصول على العلاج أمراً يبدو ممكناً - حتى وإن لم تتحقق تلك الغاية.
    The Special Committee should focus on the relevant legal questions, taking account of the Lessons Learnt from previous peacekeeping operations. UN وذكر أنه ينبغي للجنة الخاصة التركيز على النظر في المسائل القانونية المختصة بها، مع مراعاة العبر المستخلصة من الخبرات المكتسبة من عمليات حفظ السلام السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more