The Panel notes that Eastern was not paid because it had failed to comply with the terms of the letter of credit. | UN | ويلاحظ الفريق أن المبلغ لم يدفع للشرقية لأنها لم تمتثل لشروط خطاب الاعتماد. |
The copy of the letter of credit submitted is of poor quality and it is impossible to ascertain the details. | UN | والنسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد رديئة وتستحيل فيها قراءة التفاصيل. |
No costs had been incurred as a result of the establishment of the letter of credit because it had not been required. | UN | ولم تترتب أية تكاليف نتيجة إنشاء خطاب الاعتماد لأنه لم يكن ضرورياً |
The paying bank refused to pay this amount because the invoices were alleged not to conform to the terms of the letter of credit. | UN | ورفض المصرف القائم بالدفع تسديد هذا المبلغ بزعم أن الفواتير غير مطابقة لشروط خطاب الاعتماد. |
Moreover, it was noted that decisions should be limited to the specified value of the letter of credit. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ذُكر أن القرارات يجب أن تكون مقيدة بالقيمة المحددة لخطاب الاعتماد. |
Other aspects of the formulation of the letter of credit also appeared to constitute problems. | UN | كما أن هناك جوانب أخرى من صياغة خطاب الاعتماد تثير، فيما يبدو، المشاكل. |
The conditions for payment of such letters of credit are twofold: a valid letter of credit, issued by the bank; and presentation of all documentation as per terms and conditions of the letter of credit, including authentication of delivery. | UN | وتنطوي شروط دفع خطابات الاعتماد هذه على عنصرين هما: أن يكون خطاب الاعتماد صالحا وصادرا عن مصرف؛ وأن يتم تقديم جميع الوثائق المنصوص عليها في أحكام وشروط خطاب الاعتماد، بما في ذلك التصديق على التسليم. |
Additionally, as noted above, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit mentioned in the purchase order. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما ورد أعلاه، فإن شركة Facet لم تقدم إلى الفريق نسخة عن خطاب الاعتماد المذكور في أمر الشراء. |
The letter of credit transaction usually involves two banks: the buyer's bank issuing the letter of credit and a bank in the seller's country, which advised the beneficiary of reception of the letter of credit. | UN | ويشترك في صفقة خطاب الاعتماد عادة مصرفان: مصرف المشتري الذي يصدر خطاب الاعتماد ومصرف في بلد البائع يبلِّغ المستفيد باستلام خطاب الاعتماد. |
Should the buyer and seller agree to honour the contract, an amendment to extend the validity of the letter of credit is issued by BNP Paribas to the buyer for the reinstatement of the cash collateral. | UN | فإذا ما اتفق المشتري والبائع على الوفاء بالتزامات العقد، يصدر تعديل يقضي بتمديد فترة سريان خطاب الاعتماد من مصرف باريس الوطني - باريبا إلى المشتري من أجل إعادة الضمان النقدي كما كان. |
Upon receipt of those documents, provided that all other required documents conform to the terms of the letter of credit, BNP Paribas will fulfil its obligation under the letter of credit in accordance with the provisions of the agreement. | UN | وعند استلام تلك الوثائق، يفي مصرف باريبا بالتزاماته بموجب خطاب الاعتماد وفقا لأحكام الاتفاق، شريطة تطابق جميع المستندات الأخرى المطلوبة مع أحكام خطاب الاعتماد. |
Thus, if the Central Bank of Iraq sends a request for the issuance of a letter of credit to the Banque nationale de Paris and the Banque does not receive the request, it will be known only if the beneficiary inquires about the status of the letter of credit. | UN | ولذلك، فلو أرسل المصرف المركزي للعراق طلبا بإصدار خطاب اعتماد إلى المصرف الوطنى في باريس، ولم يتلق المصرف هذا الطلب، فلن يصبح هذا أمرا معلوما إلا إذا قام المستفيد بالاستفسار عن حالة خطاب الاعتماد. |
The exporterparties did not comply with the terms of the letter of credit. | UN | ولم يمتثل المصدر لشروط خطاب الاعتماد. |
Accordingly, the Panel recommends that the claim is not eligible for compensation, as the loss was caused by the failure to comply with the terms of the letter of credit rather than as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بأن المطالبة لا تستحق التعويض إذ إن الخسارة قد نتجت عن عدم الامتثال لشروط خطاب الاعتماد وليس كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
An examination of the letter of credit shows that what are described as discrepancies are problems with the formulation of the letter of credit, for example, the spelling of Door Service Centre's name and the address of Amber Doors. | UN | ويتضح من فحص خطاب الاعتماد أن ما وصَف بأوجه تناقض هو مشكلات تتعلق بصياغة خطاب الاعتماد أي مثلاً بتهجئة اسم مركز خدمة الأبواب وعنوان شركة آمبر دورز. |
However, Facet did not provide the Panel with a copy of the letter of credit nor did it identify the issuing bank. | UN | غير أن شركة Facet لم تقدم إلى الفريق نسخة عن خطاب الاعتماد ولم تحدد هوية المصرف الذي أصدره. |
The Tribunal also rejected the buyer's claim for cost associated with the issuance of the letter of credit, since the cost was a normal cost of conducting business. | UN | ورفضت أيضا طلب المشتري بالتعويض عن التكاليف المرتبطة بإصدار خطاب الاعتماد لأن التكلفة كانت تكلفة طبيعية لإجراء الأعمال التجارية. |
The seller sent a fax to the buyer stating a date of shipment and asked the issuing of the letter of credit through a different payment bank than the one agreed to in the contract. | UN | وأرسل البائع إلى المشتري رسالة بالفاكس تشير إلى تاريخ الشحن، وطلب إصدار خطاب الاعتماد من خلال مصرف مختلف عن ذلك المتفق عليه في العقد. |
Whether advising and/or confirming, the seller's bank assumes certain responsibilities; one of the primary peculiarities of the letter of credit is that the payment obligation is abstract and independent from the underlying contract of sale or any other contract in the transaction. | UN | وسواء كان مصرف البائع مبلِّغا أو مؤكِّدا فهو يتولى مسؤوليات معينة؛ وإحدى الخصائص الرئيسية لخطاب الاعتماد هي أن واجب الدفع مجرد ومستقل عن عقد البيع الذي بنيت عليه الصفقة أو عن أي عقد آخر فيها. |
In support of its claim, Alstom provided invoices, a copy of the letter of credit opened under the terms of the Contract pursuant to which payments under the Contract were made, correspondence with Al-Farouq in respect of work delays, payment delays, and payment arrangements, and the report of the project manager dated 13 January 1991 upon his departure from Iraq. | UN | 578- قدمت ألستوم، دعماً لمطالبتها، فواتير، ونسخة من خطاب الائتمان المفتوح بموجب شروط العقد والذي تمت بموجبه الدفوعات بموجب العقد، ومراسلات مع " الفاروق " فيما يتصل بالتأخيرات في الأشغال، والتأخيرات في الدفع، وترتيبات الدفع، وتقرير مدير المشروع بتاريخ 13 كانون الثاني/يناير 1991 لدى مغادرته العراق. |
27. Also requests the Secretary-General to enter into consultations with the host country Government regarding the possibility of facilitating the establishment of the letter of credit without the imposition of fees or charges to the United Nations; | UN | 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدخل في مشاورات مع حكومة البلد المضيف بشأن إمكانية تيسير إنشاء خطاب الضمان بدون فرض رسوم أو تكاليف على الأمم المتحدة؛ |