"of the limited time" - Translation from English to Arabic

    • إلى ضيق الوقت
        
    • إلى الوقت المحدود
        
    • للوقت المحدود
        
    • من الوقت المحدود
        
    • للوقت المحدد
        
    • الوقت المحدود الذي
        
    • لمحدودية الوقت
        
    • قلة الوقت
        
    In view of the limited time available to establish the evaluation team, competitive bidding was not undertaken. UN ونظرا إلى ضيق الوقت المتاح لإنشاء فريق التقييم، لم ينظَّم ترشيح تنافسي.
    I should also like to urge delegations, in view of the limited time available, to ensure the timely submission of draft resolutions on agenda items the Assembly has yet to consider. UN أود أن أحث الوفود، بالنظر إلى ضيق الوقت المتــاح، أن تحــرص علـى تقديـم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر فيها الجمعية بعد في وقت مناسب.
    10. It was generally indicated that only minor adjustments should be made to the current MTSP, in view of the limited time remaining. UN 10 - وأشير عموما إلى أنه ينبغي ألا تدخل سوى تغييرات طفيفة على الخطة الحالية، وذلك بالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي.
    In view of the limited time available at the fourteenth session of the SBI, this issue is to be considered at the fifteenth session of the SBI. UN ونظرا إلى الوقت المحدود المتاح للدورة الرابعة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، سينظر في هذه المسألة في الدورة الخامسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    The President (interpretation from French): In view of the limited time available to the Commission, it was the general understanding that there should be a limited general exchange of views allowing delegations to make statements on any or all agenda items. UN نظرا للوقت المحدود المتاح للهيئة، هناك اتفاق عام علــى إجراء تبــادل عام محـدود في اﻵراء يسمح للوفود باﻹدلاء ببيانات بشأن أحد أو كل بنود جدول اﻷعمال.
    Another problem discussed was how to make best use of the limited time available during each session. UN ومن المشاكل اﻷخرى التي نوقشت كيفيةُ الاستفادة الفضلى من الوقت المحدود المتاح أثناء كل دورة.
    In view of the limited time available for the Advisory Committee to transmit its reports to the Fifth Committee, the Advisory Committee's comments and recommendations on these peace-keeping operations in the paragraphs below are abbreviated. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت المتاح للجنة الاستشارية ﻹحالة تقاريرها إلى اللجنة الخامسة، تم، في الفقرات الواردة أدناه اختصار تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المتعلقة بعمليتي حفظ السلم هاتين.
    49. The Chairperson invited members to comment on section (A) only, in view of the limited time available. UN 49- الرئيسة دعت الأعضاء إلى التعليق على القسم (ألف) وحده، وذلك بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح.
    In view of the limited time available, every effort should be made to group issues for discussion in formal meetings under an appropriate agenda item in order to streamline the Committee’s work. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، ينبغي بذل كل جهد لجمع المسائل من أجل بحثها في اجتماعات رسمية في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال، وذلك بقصد تشذيب عمل اللجنة.
    The PRESIDENT said that, in view of the limited time available, he was reluctant to suggest the establishment of a subsidiary body. UN 16- الرئيس قال إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح يحبذ عدم إنشاء هيئة فرعية.
    In view of the limited time and resources available, the Chairman appealed to the Parties to take decisions and make progress regarding the analysis and assessment at this session. UN ونظرا إلى ضيق الوقت ومحدودية الموارد المتاحة، فقد دعا الرئيس اﻷطراف إلى اتخاذ قرارات وإحراز تقدم في هذه الدورة بشأن التحليل والتقييم.
    In view of the limited time left until UNCTAD IX, all efforts should concentrate on a restricted number of well-defined topics. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع ، فإنه ينبغي بذل أن تركز جميع الجهود على عدد محدود من المواضيع المحددة تحديدا جيدا.
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available; UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح؛
    (d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available; UN (د) صوغ أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى الوقت المحدود المتاح؛
    Unfortunately, in view of the limited time allotted for the right of reply, it is not possible for my delegation to refute any single allegation, if indeed they were worthy of being refuted. UN ومن المؤسف أن وفدي لا يمكنه، نظرا للوقت المحدود المخصص لحق الرد، أن يفنــــد كل زعم من المزاعم على حدة، لو كانت حقا تستأهل التفنيد.
    In view of the limited time available and the new working methods in place, it was important for the Committee to function more efficiently and to maximize the use of its time. UN ونظراً للوقت المحدود المتاح وأساليب العمل الجديدة القائمة، فمن الأهمية بمكان أن تعمل اللجنة بمزيد من الكفاءة، وأن تستفيد من الوقت المتاح إلى أقصى حد ممكن.
    However, in view of the limited time available to do so, it is advisable that in future the programme of work of the Committee be determined at the substantive session of the Council rather than at the organizational session. UN غير أنه، نظرا للوقت المحدود المتاح للقيام بذلك، يُنصح بأن يحدد برنامج عمل اللجنة في المستقبل في الدورة الموضوعية للمجلس بدلا من الدورة التنظيمية.
    In accordance with recent practice, a bell system would be put in place to make the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. UN ووفقاً للممارسة المتبعة مؤخراً، سيستعان بنظام تنبيه لتحقيق أفضل استفادة من الوقت المحدود المتاح.
    I wish to request the Subcommittee to make optimum use of the limited time available to it. UN وأود أن أطلب من اللجنة الفرعية أن تكفل الاستخدام اﻷمثل للوقت المحدد المخصص لها.
    In order to make effective use of the limited time available in Cancun, the Chair proposes that the arrangements for the organization of work at this session will slightly deviate from that of the last few sessions. UN ولاستخدام الوقت المحدود الذي سيُتاح في كانكون استخداماً فعالاً، يقترح الرئيس أن تختلف الترتيبات المتعلقة بتنظيم أعمال هذه الدورة اختلافاً طفيفاً عن الترتيبات التي اتخذت للدورات القليلة السابقة.
    While there are an abundant number of issues covered by the report, in view of the limited time, allow me to comment on just some. UN وفي حين هناك عدد كبير من القضايا التي يغطيها التقرير، اسمحوا لي بالتعليق على مجرد بعض منها، نظرا لمحدودية الوقت.
    In view of the limited time available, it was important for the Committee to maximize the use of its time. UN وبالنظر إلى قلة الوقت المتاح فإن من الأهمية بمكان أن تستفيد اللجنة إلى أقصى حد ممكن من الوقت المتاح لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more