"of the linkages" - Translation from English to Arabic

    • الروابط
        
    • للروابط
        
    • للصلات القائمة
        
    • بالصلات القائمة
        
    • بالروابط
        
    • الصلات القائمة
        
    • أوجه الترابط
        
    • أوجه الارتباط
        
    • لأوجه الترابط
        
    • للصلات ما
        
    • الصلات التي
        
    • للصلات التي
        
    • تلك الصلات
        
    • الارتباطات
        
    The importance of the linkages between mechanisms is that their recommendations are inter-linked and could, therefore, be reinforced in the different mechanisms. UN وتكمن أهمية الروابط بين الآليات في أن توصياتها مترابطة ومن ثم يمكن تعزيزها في الآليات المختلفة.
    This is particularly relevant in the light of the linkages between leprosy and poverty, extreme poverty and isolation; UN وهذا يكتسي أهمية خاصة بالنظر إلى الروابط القائمة بين الجذام والفقر، والفقر المدقع والعزلة؛
    There is also greater recognition of the linkages between improved child protection and sustainable achievement of the Millennium Development Goals. UN كما أن هناك إدراكا أكبر للروابط بين تحسن حماية الطفل والاستدامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, policies and interventions to address child labour should incorporate an analysis of the linkages between macroeconomic trends and policies and their impact on children’s lives. UN وينبغي إذن أن تتضمن السياسات واﻷنشطة الرامية إلى معالجة تشغيل اﻷطفال تحليلا للصلات القائمة بين اتجاهات الاقتصاد الكلي والسياسات وأثرها على حياة اﻷطفال.
    There is growing international recognition of the linkages between these areas, as also reflected in the World Development Report 2011. UN وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم.
    But how do we explain all this to the victims of famine and drought? How do we convince the toiling farmer of the linkages between his land's becoming more infertile day by day and the larger environmental issues? UN ولكن كيف نوضح كل هذا لضحايا المجاعة والجفاف؟ كيف نقنع الفلاح المكافح بالروابط القائمة بين تناقص خصوبة أرضه يوما بعد يوم والقضايا البيئية اﻷوسع؟ كيف نضفي على البيئة طابعا إنسانيا؟
    Participants in this meeting underlined the importance of the linkages between desertification and poverty. UN وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر.
    There is also a need to enhance understanding of the linkages between ageing and poverty for this issue to be included in the PRS. UN كما أن هناك حاجة إلى زيادة فهم الروابط القائمة بين الشيخوخة والفقر لإدراج هذه المسألة في استراتيجية الحد من الفقر.
    Delegations also emphasized the importance of the linkages between energy and resource efficiency in enhancing competitiveness. UN وشددت الوفود أيضا على أهمية الروابط بين الطاقة وكفاية الموارد بالنسبة لتعزيز القدرة التنافسية.
    Likewise, in Morocco, the Global Mechanism is supporting the development of a Clean Development Mechanism strategy through the articulation of the linkages between climate change and land degradation. UN وعلى غرار ذلك، تقوم الآلية العالمية بدعم عملية وضع استراتيجيةٍ لآلية التنمية النظيفة في المغرب عن طريق توضيح الروابط القائمة بين تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    Additionally, the Agency's role in the promotion of the linkages between peace, economic growth and technology needs to be emphasized. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التركيز على دور الوكالة في تعزيز الروابط بين السلام والنمو الاقتصادي والتكنولوجيا.
    An assessment of the linkages between desertification and both biological diversity and climate change was carried out. UN وأجرى تقييم للروابط بين التصحر وكل من التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    This expansion reflects the growing awareness of the linkages between peace and security and other sectoral areas. UN وهذا التوسع يعكس الإدراك المتزايد للروابط بين السلم والأمن وغير ذلك من المجالات القطاعية.
    Moreover, they inherently have an understanding of the linkages between people's lives, security and well-being and trade and development. UN كما أن لديهم، علاوة على ذلك، فهماً أساسياً للروابط بين حياة الشعوب وأمنها ورفاهها والتجارة والتنمية.
    Economists now have a better understanding of the linkages between population and development and of the importance of investments in the social sector. UN ولدى الاقتصاديين في الوقت الحاضر فَهْم أفضل للصلات القائمة بين السكان والتنمية وﻷهمية الاستثمار في القطاع الاجتماعي.
    This is exemplified by the ongoing joint evaluation of the linkages between democratic governance and poverty reduction with the Government of the Netherlands. UN ومن أمثلة هذا، ذلك التقييم المشترك والمستمر للصلات القائمة بين الحكم الديمقراطي وتقليل حدة الفقر مع حكومة هولندا.
    Health professionals need to be better informed of the linkages between health and development, and professionals in other sectors need to be informed of the relationship between their sectoral issues and health. UN ومن اللازم أن يلم الفنيون في قطاع الصحة على نحو أفضل بالصلات القائمة بين الصحة والتنمية، كما يلزم أن يكون الفنيون في القطاعات اﻷخرى ملمين بالعلاقة القائمة بين قضاياهم القطاعية والصحة.
    Maternal health, mortality and morbidity, including recognition of the linkages between high levels of maternal mortality and poverty, are also recurrent themes of resolutions. UN ومن المواضيع المتكررة في القرارات أيضا الصحة النفاسية، ومعدلات الوفيات، والاعتلال، بما في ذلك الاعتراف بالروابط القائمة بين ارتفاع مستويات الوفيات النفاسية والفقر.
    As I have mentioned, the Marshall Islands are fully aware of the linkages between the major international agreements reached since the Rio Conference. UN كما سبق أن ذكرنا، تعي جزر مارشال تماما الصلات القائمة بين الاتفاقات الدولية الرئيسية التي تم التوصل إليها منذ مؤتمر ريو.
    This " map " is a schematic synthesis only intended to facilitate the visualization of the linkages and overlapping between the policy areas. UN وهذه الخريطة هي توليف بياني يهدف فقط إلى تيسير بيان أوجه الترابط والتداخل بين المجالات السياسية.
    Such comprehensive reporting is not intended to expand the scope of the commitments made but is a reflection of the linkages that exist among the articles of the Treaty as well as the 13 practical steps. UN ولا يقصد من تقديم هذا التقرير الشامل توسيع نطاق الالتزامات التي قُطعت ولكن لإيضاح أوجه الارتباط في ما بين مواد المعاهدة فضلا عن الخطوات العملية الـ 13.
    The process has led to better collaboration between the Ministries of Health and Environment and to a better understanding of the linkages between health and environment. UN وأفضت هذه العملية إلى تعاون أفضل بين وزارتي الصحة والبيئة، وفهم أفضل لأوجه الترابط بين الصحة والبيئة.
    In the area of water management, UNEP has focused much of its efforts on promoting a better understanding of the linkages between freshwater, coastal areas, and the marine environment. UN 85 - وقد ركز اليونيب معظم جهوده في مجال إدارة المياه على النهوض بتفهم أفضل للصلات ما بين المياه العذبة والمناطق الساحلية والبيئة البحرية.
    The details of the linkages between these two events will be discussed further by their respective Planning Committees. UN وستواصل لجان التخطيط الخاصة بتلك المناسبتين مناقشة تفاصيل الصلات التي تربط بينهما.
    Work is ongoing to support a common understanding of the linkages between MDG 3 and the other MDG targets and indicators. UN ويجري العمل الآن لتقديم الدعم توصلاً إلى فهم مشترك للصلات التي تربط الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية وغيره من الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات.
    Studies of rural-urban linkages indicate that the nature of the linkages differs from one place to another and for different sectors in the same place. UN وتشير الدراسات المتعلقة بالصلات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية إلى أن طبيعة تلك الصلات تختلف من مكان إلى آخـر، كما أنها تختلف بالنسبة لمختلف القطاعات في المكان ذاتـه.
    3. As for research and systematic observation, the secretariat of the Climate Change Convention is ready to support all efforts aimed at furthering our the understanding of the linkages between oceans and climate change as provided for in article 5 of the Convention. UN ٣ - أما عن اﻷبحاث والرصد المنتظم فإن أمانة الاتفاقية اﻹطارية مستعدة لدعم الجهود الرامية، الى زيادة تفهم الارتباطات بين المحيطات وتغير المناخ كما تنص على ذلك المادة ٥ من الاتفاقية اﻹطارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more