"of the living marine" - Translation from English to Arabic

    • البحرية الحية
        
    The development of the concept of the exclusive economic zone was designed to ensure that coastal States undertook obligations for the proper conservation and management of the living marine resources up to 200 miles from their coasts. UN وكان الهدف من تطوير مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة ضمان جعل الدول الساحلية تضطلع بالتزاماتها لحفظ وادارة الموارد البحرية الحية بصورة سليمة في المنطقة الممتدة إلى مسافة ٢٠٠ ميل من سواحلها.
    The purpose of OSLR is to promote improvements in scientific understanding which will lead to more effective development, management and conservation of the living marine resources of coastal and oceanic nations. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز التحسينات في الفهم العلمي مما سيؤدي إلى القيام، على نحو أكثر فعالية، بتنمية وادارة وحفظ الموارد البحرية الحية للبلدان الساحلية والمحيطية.
    The United Kingdom remains interested in cooperating with Argentina on measures to ensure the effective conservation of the living marine resources in the South-West Atlantic. UN وما زالت المملكة المتحدة مهتمة بالتعاون مع اﻷرجنتين بشأن التدابير اللازمة لضمان حفظ الموارد البحرية الحية بصورة فعالة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي.
    Regional cooperation is critical for the long-term sustainable protection of the living marine resource and the marine environment. UN 2 - ويكتسب التعاون الإقليمي أهمية بالغة بالنسبة للحماية المستدامة الطويلة الأجل للموارد البحرية الحية والبيئة البحرية.
    Conscious of the need to promote and facilitate international cooperation, especially at the regional and subregional levels, in order to ensure the sustainable development and use of the living marine resources of the world's oceans and seas, consistent with the present resolution, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وتسهيل التعاون الدولي، وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من أجل ضمان التنمية والاستغلال المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، طبقا لهذا القرار،
    Conscious of the need to promote and facilitate international cooperation, especially at the regional and subregional levels, in order to ensure the sustainable development and use of the living marine resources of the world's oceans and seas, consistent with the present resolution, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وتسهيل التعاون الدولي، وخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي من أجل ضمان التنمية والاستغلال المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، طبقا لهذا القرار،
    The European Community had entered into an agreement with the Russian Federation on cooperation in fisheries and the conservation of the living marine resources in the Baltic Sea. UN فأشير إلى أن الجماعة الأوروبية أبرمت اتفاقا مع الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال مصائد الأسماك وحفظ الموارد البحرية الحية في بحر البلطيق.
    Consequently, States parties have an obligation to implement articles 61 and 62 on the conservation and utilization of the living marine resources within their national jurisdictions. UN وبالتالي، يقع على الدول الأطراف الالتزام بتنفيذ المادتين 61 و 62 بشأن المحافظة على الموارد البحرية الحية والاستفادة منها ضمن ولاياتها الوطنية.
    Namibia currently exercises its rights as a coastal State and signatory to the 1982 Law of the Sea in regard to conservation and management of the living marine resources under its jurisdiction. UN إن ناميبيا، كدولة ساحلية وموقعة على قانون البحار لعام 1982، تمارس حاليا حقوقها في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية الحية في المنطقة الخاضعة لولايتها القضائية.
    On 14 August 1992, China, Japan, the Republic of Korea, Poland, the Russian Federation and the United States reached an understanding on the conservation and management of the living marine resources of the Central Bering Sea. UN وفي ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ توصلت الصين واليابان والجمهورية الكورية وبولندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الى تفاهم بشأن حفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن.
    Conscious of the need to promote and facilitate international cooperation, especially at the regional and subregional levels, in order to ensure the sustainable development and use of the living marine resources of the world's oceans and seas, consistent with the present resolution, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تشجيع وتسهيل التعاون الدولي، وبخاصة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، من أجل ضمان التنمية والاستغلال المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، بما يتسق مع هذا القرار،
    65. Qatar stated that fishing permits were issued in accordance with the provisions of Act No. 4 of 1983 and its Executive Decree No. 2 of 1985 concerning the exploitation and protection of the living marine resources of the State of Qatar. UN 65 - أفادت قطر بأن تصاريح الصيد تصدر وفقا لأحكام القانون رقم 4 لعام 1983 ومرسوم تنفيذه رقم 2 لعام 1985 المتعلقين باستغلال وحماية الموارد البحرية الحية لدولة قطر.
    Recalling Agenda 21 adopted by the United Nations Conference on Environment and Development at Rio de Janeiro in June 1992, in particular Chapter 21, Programme Area C thereof, which calls upon States to commit themselves to the sustainable use of the living marine resources of the high seas; UN إذ تشير إلى جدول أعمال القرن ١٢ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو، في حزيران/يونيه ٢٩٩١، ولا سيما الفصل ٧١، والمجال البرنامجي جيم منه، الذي يدعو الدول إلى الالتزام باستعمال الموارد البحرية الحية في أعالي البحار استعمالا مستداما؛
    The Convention would also provide a stronger basis for continued progress in coordination and cooperation in the conservation, management and exploitation of the living marine resources occurring within the region's exclusive economic and fisheries zones. UN ومن شأن الاتفاقية أيضا أن توفر أساسا قويا لاستمرار إحراز التقدم في التنسيق والتعاون في حفظ وإدارة واستغلال الموارد البحرية الحية التي تقع داخل المناطق الاقتصادية الخالصة ومناطق مصائد اﻷسماك في المنطقة.
    The purpose of the open session, as agreed by the Commission at its preliminary discussion of the issue during the ninth session, was to gather information and improve understanding of seabed biodiversity, the management and legal status of the living marine organisms in the Area. UN وكان الغرض من عقد هذه الدورة المفتوحة، كما وافقت عليه اللجنة في مناقشاتها الأولية للمسألة خلال دورتها التاسعة، هو جمع المعلومات وتحسين فهم التنوع البيولوجي لقاع البحار، وإدارة الكائنات البحرية الحية وتحديد وضعها القانوني في المنطقة.
    231. It is of particular importance to provide financial and technical assistance to developing countries to improve management of the living marine resources in areas under their national jurisdiction. UN 231 - من المهم بصفة خاصة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى الدول النامية لتحسين إدارة الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة تحت الولاية الوطنية.
    42. The United States also reported that on 11 October 1993, the secretaries of Transportation, Commerce and Defense had entered into a Memorandum of Understanding to more effectively enforce domestic laws and international agreements for the conservation and management of the living marine resources of the United States. UN 42 - ذكرت الولايات المتحدة الأمريكية أيضا أن وزراء النقل والتجارة والدفاع فيها وقعوا في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 1993 مذكرة للتفاهم لتنفيذ قوانين الإنفاذ المحلية والاتفاقات الدولية بفعالية من أجل الحفاظ على موارد الولايات المتحدة الأمريكية البحرية الحية وإدارتها.
    8. In its submission of 22 June 1995 to the Secretary-General, Qatar informed him that the granting of fishing licences was regulated by Law No. 4 (1984) and Executive Order No. 2 (1985) dealing with the exploitation and protection of the living marine resources of Qatar. UN ٨ - وأبلغت قطر اﻷمين العام في ردها المؤرخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أن منح تراخيص الصيد ينظمه القانون رقم ٤ )١٩٨٤( واﻷمر التنفيذي رقم ٢ )١٩٨٥( المتعلقين باستغلال الموارد البحرية الحية في قطر وحمايتها.
    " The United Kingdom remains interested in cooperating with Argentina on measures to ensure the effective conservation of the living marine resources in the South-West Atlantic. " UN " وما زالت المملكة المتحدة مهتمة بالتعاون مع اﻷرجنتين بشأن التدابير اللازمة لضمان حفظ الموارد البحرية الحية بصورة فعالة في جنوب غربي المحيط اﻷطلسي " .
    These States met again at the Seventh Conference on the Conservation and Management of the living marine Resources of the Central Bering Sea, held at Tokyo on 29 and 30 June and 1 July 1993 to discuss issues pertaining to the living marine resources of the Central Bering Sea, especially the pollack resources. UN واجتمعت هذه الدول مرة أخرى في المؤتمر السابع لحفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن الذي انعقد أيام ٢٩ و ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ لمناقشة القضايا المتصلة بالموارد البحرية الحية لوسط بحر بيرن ولاسيما موارد أسماك البلوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more