"of the local economy" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد المحلي
        
    • للاقتصاد المحلي
        
    Box 7 provides an example of a mining project that aims to contribute to the diversification of the local economy in Papua New Guinea. UN ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة.
    The increased presence of street children in many areas and the inability of the local economy to absorb able-bodied persons into the workforce has resulted in rising social tensions. UN وقد أدى تزايد وجود أطفال الشوارع في مناطــق كثيــرة وعــدم قدرة الاقتصاد المحلي استيعاب اﻷشخاص اللائقين جسمانيا في القوة العاملة إلى اشتداد حدة مظاهر التوتر الاجتماعي.
    Such assistance could support the development of the local economy and help the Palestinian Authority to better serve its people. UN ويمكن لهذه المساعدة أن تدعم تنمية الاقتصاد المحلي وأن تساعد السلطة الفلسطينية على خدمة شعبها بشكل أفضل.
    This massive exodus caused by the ruinous decline of the local economy exacerbates the poverty of the country. UN ويتسبب هذا النزوح الكثيف الناتج عن التردي الكلي للاقتصاد المحلي في تفاقم حالة الفقر التي يشهدها البلد.
    During this mandate, Jérôme's systematic extortion of the local economy has again been confirmed. UN وخلال هذه الولاية، فإن عمليات الابتزاز المنتظمة التي كان يمارسها جيروم للاقتصاد المحلي تم تأكيدها من جديد.
    Nevertheless, experts and participants still underlined the importance of FDI in the development of the local economy. UN ومع ذلك، أكد الخبراء والمشاركون على أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية الاقتصاد المحلي.
    Pedestrian mobility contributes to urban safety and to the dynamics of the local economy. UN ويساهم التنقل سيراً على الأقدام في السلامة الحضرية وفي تنشيط الاقتصاد المحلي.
    Few people have been spared in the conflict, and even those tribes not involved in the conflict have suffered severely from the collapse of the local economy and chronic insecurity. UN وقليل من الناس هُم الذين كُفُوا شر الصراع، وحتى تلك القبائل التي لم تتورط في الصراع قد عانت معاناة شديدة من انهيار الاقتصاد المحلي وانعدام الأمن المزمن.
    It is anticipated that any growth of the local economy in 2014 will be highly dependent on economic growth in the United States. UN ومن المتوقع أن أي نمو في الاقتصاد المحلي في عام 2014 سوف يعتمد إلى حد كبير على النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة.
    Indigenous professional consultants can help development projects meet objectives and increase the capacity and capability of the local economy. UN يمكن للمستشارين المحترفين من السكان الأصليين المساعدة في تحقيق مشروعات التنمية لأهدافها وزيادة قدرة وإمكانية الاقتصاد المحلي.
    The diversification of the local economy could be an option for the future, but at the present time, our local, informal economy, without technology or social security, does very little to incorporate our young people. UN إن تنويع الاقتصاد المحلي يمكن أن يكون خيارا للمستقبل، لكن في الوقت الراهن، فإن اقتصادنا المحلي غير الرسمي، بدون التكنولوجيا أو الضمــان الاجتماعــي لا يحقق شيئا يذكر في سبيل إدماج النشء في المجتمع.
    These possibilities and issues will also need to be taken into consideration by the Government when addressing the future economies of the village communities that have, to some degree, become reliant on diamond income as an integral part of the local economy during this period. UN ويجب أن تراعي الحكومة هذه الاحتمالات والمسائل أيضا عند معالجة اقتصاديات مستقبل المجتمعات القروية التي صارت، إلى حد ما، معتمدة على الدخل من الماس كجزء لا يتجزأ من الاقتصاد المحلي خلال هذه الفترة.
    This issue, according to the State party, is a matter of ongoing and lively debate, as the system for fisheries management constitutes one of the cornerstones of the local economy. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن هذه المسألة تعد موضوع جدل دائر ونشط، حيث يشكل نظام إدارة مصائد الأسماك أحد ركائز الاقتصاد المحلي.
    100. Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the local economy. UN 100 - يتطلب الإنعاش المستدام في حالات الكوارث الطبيعية وما بعد الصراع استعادة الأمن وإنعاش الاقتصاد المحلي.
    Skilled young people entering productive sectors of the economy can help to increase the productivity and competitiveness of the local economy in the global market. UN ففي وسع الشباب المهرة الذين يدخلون قطاعات الاقتصاد المنتجة المساعدة في زيادة الإنتاجية وقدرة الاقتصاد المحلي على المنافسة في السوق العالمية.
    The initiative also aims at facilitating contacts with different local and international actors in support of reconstruction and revitalization of the local economy. UN كما تهدف المبادرة إلى تيسير الاتصالات مع العناصر الفعﱠالة على الصعيدين المحلي والدولي من أجل دعم التعمير وإنعاش الاقتصاد المحلي.
    Of this, almost nothing was allocated to serious rehabilitation of the local economy in Gaza or even the West Bank. UN ومن هذا المبلغ، لم تُرصد أي مخصصات تقريباً من أجل القيام بصورة جدية بإعادة تأهيل الاقتصاد المحلي لقطاع غزة أو حتى للضفة الغربية.
    The distribution sector is a critical input in Trinidad and Tobago to the efficiency and viability of the local economy. UN 42- ويساهم قطاع التوزيع في ترينيداد وتوباغو مساهمة حاسمة في كفاءة الاقتصاد المحلي وقابلية استمراره.
    As in Kelbajar town, subsistence farming is the backbone of the local economy. UN وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي.
    Agriculture, vineyards and cattle breeding seem to be the backbone of the local economy. UN ويبدو أن الزراعة ومزارع الكروم و تربية الماشية هي العصب الرئيسي للاقتصاد المحلي.
    As in Kelbajar town, subsistence farming is the backbone of the local economy. UN وكما هو الشأن في بلدة كيلبجار، تعد زراعة الكفاف العمود الفقري للاقتصاد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more