"of the local market" - Translation from English to Arabic

    • السوق المحلية
        
    • للسوق المحلية
        
    • السوق المحلي
        
    Beyond these minimum requirements, the actual services provided by individual Trade Points will be left to their discretion, based on the requirements and opportunities of the local market. UN والخدمات الفعلية التي توفرها النقاط التجارية الفردية والتي تتجاوز هذا الحد الأدنى من الشروط ستترك لتقدير هذه النقاط وفقاً لاحتياجات السوق المحلية وللفرص المتاحة فيها.
    UNOPS informed the Board that the nature of the local market in New York made such clauses difficult to include in contracts. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن طبيعة السوق المحلية في نيويورك تجعل إدراج مثل هذه الشروط في العقود صعبا.
    UNOPS informed the Board that the nature of the local market in New York made such clauses difficult to include in contracts. UN وأبلغ المكتب المجلس بأن طبيعة السوق المحلية في نيويورك تجعل إدراج مثل هذه الشروط في العقود صعبا.
    Given the limited size of the local market and the lack of possibilities for tapping regional or global markets, film production in many developing countries is not a profitable activity. UN ونظراً إلى الحجم المحدود للسوق المحلية وقلة الإمكانات لاستغلال الأسواق الإقليمية أو العالمية، ليست سوق إنتاج الأفلام في العديد من البلدان النامية نشاطاً مجزياً.
    29. Competition in Addis Ababa itself has increased, with the Hilton and Sheraton Hotels vying for conference business and smaller hotels also trying to obtain a share of the local market. UN 29 - وقد اشتدت المنافسة في أديس أبابا نفسها، مع تنافس فندقي الهيلتون والشيراتون على اجتذاب أعمال المؤتمرات، ومحاولة الفنادق الصغيرة اقتناص حصة من السوق المحلي.
    UNHCR's procurement of domestic items fully shifted to support of the local market. UN وتحولت مشتريات المفوضية من البنود المحلية بشكل كامل لدعم السوق المحلية.
    The opening of Croatian banks and enterprises are key elements to readjust the supply and demand of the local market in accordance with the Croatian economy. UN ويعد فتح المصارف والمؤسسات الكرواتية عنصرا أساسيا ﻹعادة تكييف العرض والطلب في السوق المحلية وفقا للاقتصاد الكرواتي.
    The ability of the local market to further develop the transport sector has improved. UN وقد تحسنت قدرة السوق المحلية على مواصلة تطوير قطاع النقل.
    Different types of training are provided in these courses, since their fundamental objective is to meet the needs of the local market. UN ويختلف التدريب المقدم في هذه الدورات، ذلك أن هدفه الأساسي هو تكييفه لاحتياجات السوق المحلية.
    The training offered varies, given that the fundamental objective is to adapt it to the needs of the local market. UN ويختلف التدريب المقدم في هذه الدورات ذلك أن هدفه الأساسي هو تكييفه لاحتياجات السوق المحلية.
    The fund's main purpose is to implement training programmes, directed to the needs of the local market such as a Micro-Credit Programme and an Employment Incentive Programme. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للصندوق في تنفيذ برامج تدريب موجهة إلى احتياجات السوق المحلية مثل برنامج القروض المتناهية الصغر وبرنامج حوافز التوظيف.
    The private sector, which supplies 60 per cent of the local market, produced 52,031 tonnes of fish in 1995, compared with 23,230 tonnes from the industrial sector. UN ويزود هذا القطاع السوق المحلية بحوالي 60 في المائة من احتياجاتها. وفي 1995، بلغ إنتاجه 031 52 طنا مقابل 230 23 طنا أنتجها قطاع الصيد الصناعي.
    OIOS found that the current determination regarding the absence of skills in the local labour market at Headquarters is not based on sufficient or up-to-date evidence about the characteristics of the local market. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن القرار الحالي فيما يخص عدم وجود المهارات في سوق العمل المحلية بالمقر غير قائم على أدلة كافية أو حديثة العهد بشأن خصائص السوق المحلية.
    WFP has also implemented a pilot agricultural project targeting 500 small farmers in the southern Gaza Strip, whereby food commodities have been distributed to beneficiaries against a cash payment representing less than 30 per cent of the local market value of the donated commodities. UN ونفذ البرنامج أيضا مشروعا زراعيا نموذجيا، يستهدف ٥٠٠ من صغار المزارعين في جنوب قطاع غزة، وزعت عبره على المستفيدين سلع غذائية أساسية لقاء مبلغ نقدي يمثل أقل من ٣٠ في المائة من قيمة السلع المتبرع بها في السوق المحلية.
    Disposal by destruction achieved within 3 months; disposal by sale could not be completed within 3 months of approval owing to local regulations, the nature of the local market and delays in internal processes UN أُنجز التصرف فيها عن طريق إتلافها في غضون ثلاثة أشهر؛ ولم يتيسر إنجاز التصرف فيها عن طريق بيعها في غضون ثلاثة أشهر من صدور الموافقة بسبب الأنظمة المحلية وطبيعة السوق المحلية والتأخير في العمليات الداخلية
    But a merger of three large shipping companies, which led to the creation of a firm with 50 per cent of the local market for seagoing freight and 65-75 per cent of the market for seagoing passengers, was cleared by the Securities and Exchange Commission without any examination of possible dangers to competition. UN بيد أن لجنة مراقبة عمليات البورصة وافقت على اندماج ثلاث شركات كبيرة للنقل البحري أدى إلى إنشاء شركة تسيطر على ٠٥ في المائة من السوق المحلية للشحن البحري وما بين ٥٦ و٥٧ في المائة من سوق النقل البحري للمسافرين، بدون دراسة مخاطره الممكنة على المنافسة.
    In line with the Flemming principle, General Service salaries should be based on surveys that were representative of the local employment market, not an exclusive sample of the best of the best, and should be established at the 75th percentile of the local market in accordance with those surveys. UN وتمشيا مع مبدأ فليمنغ، ينبغي أن تستند مرتبات فئة الخدمات العامة إلى دراسات استقصائية تمثل السوق المحلية للعمالة، لا عينة حصرية ﻷفضل الممارسات المثلى، وينبغي تحديدها عند المئين الخامس والسبعين للسوق المحلية وفقا لتلك الدراسات الاستقصائية.
    But a merger of three large shipping companies, which led to the creation of a firm with 50 per cent of the local market for seagoing freight and 65-75 per cent of the market for seagoing passengers, was cleared by the Securities and Exchange Commission without any examination of possible dangers to competition. UN بيد أن لجنة مراقبة عمليات البورصة وافقت على اندماج ثلاث شركات كبيرة للنقل البحري مما أدى إلى إنشاء شركة تسيطر على ٠٥ في المائة من السوق المحلية للشحن البحري وما بين ٥٦ و٥٧ في المائة من سوق النقل البحري للمسافرين، بدون دراسة مخاطره الممكنة على المنافسة.
    15. The operating model utilized depends mainly upon the technological sophistication of the local exporter and trade services communities - which in turn depends on the general development stage, geographical size and logistical constraints of the local market. UN ٥١- إن النموذج التشغيلي المستخدم يعتمد بصورة أساسية على مدى التطور التكنولوجي للمصدّر المحلي وأوساط الخدمات التجارية - وهذا يتوقف بدوره على مرحلة التطور العام والحجم الجغرافي والقيود اللوجستية للسوق المحلية.
    A survey of the local market in UNAMSIL (especially in remote areas in the sectors where the troops are accommodated) did not indicate availability of enough building construction materials and local contractors for erection and production of local hard-wall accommodation. UN لم تدل دراسة استقصائية أجريت للسوق المحلية في مناطق عمل البعثة (وخاصة المناطق النائية من القطاعات التي أقيمت فيها القوات) على وجود ما يكفي من مواد البناء أو من المقاولين المحليين لتشييد وإنتاج مباني محلية للإقامة.
    The Bujumbura market reveals that many prices have increased by 5 to 7 per cent in the first four months of 1996. As of 7 August 1996, the price of salt, a leading indicator of the local market, had tripled as the sanctions began to take hold. Household consumption continues to decline, many Burundians do not have access to clean water, and poverty and malnutrition are spreading. UN وتكشف سوق بوجومبورا عن زيادة كثير من اﻷسعار بنسبة تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة في اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ١٩٩٦ وحتى ٧ آب/أغسطس ١٩٩٦، زاد سعر الملح، وهو مؤشر رئيسي لحالة السوق المحلي ليصل الى ثلاثة أضعاف حيث بدأت الجزاءات تمارس تأثيرها؛ ويواصل الاستهلاك المنزلي انخفاضه؛ وكثير من البورونديين محرومون من الحصول على مياه نظيفة، والفقر وسوء التغذية آخذان في الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more