"of the local population in" - Translation from English to Arabic

    • السكان المحليين في
        
    • للسكان المحليين في
        
    • اﻷهالي في
        
    The participation of local experts in disseminating information was a key factor in strengthening trust on the part of the local population in the mission area. UN ومشاركة الخبراء المحليين في نشر المعلومات تشكل عاملا رئيسيا لتقوية ثقة السكان المحليين في منطقة البعثة.
    She would like to know whether members of the armed forces were also expressly instructed that rape, both of members of the local population in a given foreign country and of Danish nationals in the military, was prohibited. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كان أعضاء القوات المسلحة قد صدرت إليهم تعليمات صريحة أيضا بأن الاغتصاب سواء لأعضاء السكان المحليين في بلد أجنبي معين أو للوطنيات الدانمركيات في القوات المسلحة، محظور.
    Assistance will now be provided to facilitate the return and reinsertion of the local population in the area. UN وستُقدم المساعدة الآن من أجل تيسير عودة السكان المحليين في المنطقة وإعادة إدماجهم.
    UNMIK has also made progress in ensuring the direct involvement of the local population in the administration of the province. UN كما أحرزت البعثة تقدما في كفالة المشاركة المباشرة للسكان المحليين في إدارة الإقليم.
    The human rights violations reportedly occurred in the context of forced evictions of the local population in an attempt by the authorities to recover lands reportedly belonging to the Virunga National Park. UN وذُكِر أن انتهاكات حقوق الإنسان ارتُكِبَت في سياق عمليات الإخلاء القسري للسكان المحليين في محاولة من السلطات لاستعادة أراضي ذُكِر أنها تابعة لمنتزه فيرونغا الوطني.
    Foreign residents account for 37% of the local population in Geneva. UN ويستأثر المقيمون الأجانب بـ 37 في المائة من السكان المحليين في جنيف.
    I am also pleased with the recruitment and training of members of the local population in demining activities. UN ويسرني أيضاً إشراك أفراد من السكان المحليين في أنشطة إزالة الألغام وتدريبهم عليها.
    This should contribute to the improvement of lives of the local population in Serbia and Kosovo and to greater stability in the region. UN وينبغي أن يسهم ذلك في تحسين حياة السكان المحليين في صربيا وكوسوفو وزيادة الاستقرار في المنطقة.
    The Plan aims at maximizing involvement of the local population in the industry, particularly in management positions. UN وترمي الخطة إلى تحقيق أكبر قدر من اشتراك السكان المحليين في هذه الصناعة، لا سيما في المناصب اﻹدارية.
    It has also initiated a series of projects that address the needs of the local population in the areas of development and social integration. UN كما شرعت القوة في تنفيذ سلسلة من المشاريع التي تلبي احتياجات السكان المحليين في مجالي التنمية واﻹدماج الاجتماعي.
    Noting the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامج المشاركة المحلية الذي تضطلع به لتشجيع زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    It was there that the success and credibility of peace-keeping operations as a whole were decided, since the success of such operations largely depended on the understanding and support of the local population in those countries. UN وإن نجاح ومصداقية عمليات حفظ السلم ككل يقرران هناك، حيث يتوقف نجاح هذه العمليات الى حد كبير على تفهم السكان المحليين في تلك البلدان لهذه العمليات ودعمهم لها.
    (ii) The active and practical participation of the local population in mine clearance would psychologically relieve and assure the villagers that the land-mines would no longer be a danger to their safety and security. UN `٢` ستكون مشاركة السكان المحليين في إزالة اﻷلغام بصورة نشطة وعملية عامل تخفيف نفسي، كما ستطمئن القرويين بأن اﻷلغام اﻷرضية لن تعود تشكل خطرا على سلامتهم وأمنهم.
    The insurgents continue to target the Government and the Afghan security forces to undermine the confidence of the local population in the institutions and attack the Afghan local police, which helps to prevent insurgent access to this population. UN ولا يزال المتمردون يواصلون استهداف القوات الحكومية وقوات الأمن الأفغانية لتقويض ثقة السكان المحليين في المؤسسات ومهاجمة الشرطة الأفغانية المحلية، التي تساعد على منع وصول المتمردين إلى هؤلاء السكان.
    33. The attitude of the local population in southern Lebanon remained generally positive towards UNIFIL throughout the reporting period. UN 33 - وظلت مواقف السكان المحليين في جنوب لبنان من قوة الأمم المتحدة إيجابية على العموم طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Noting the actions taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنفيذ برنامج اﻷقلمة الذي تضطلع به لتشجيع زيادة اشتراك السكان المحليين في عملية صنع القرار في جزر كايمان،
    108. UNMIK has, from the beginning, been dedicated to the progressive involvement of the local population in the bodies of the interim administration. UN 108 - وقد كرست البعثة جهودها منذ البداية على الإشراك التدريجي للسكان المحليين في هيئات الإدارة المؤقتة.
    4. That the accused intended that such transfer would endanger the separate identity of the local population in such occupied territory. UN ٤ - أن يكون المتهم قد قصد أن يعرض هذا النقل للخطر الهوية المتميزة للسكان المحليين في هذا اﻹقليم المحتل.
    Such a high natural increment has led to a change in the health status of the local population in Kosovo and Metohija both with regard to morbidity and mortality. UN وأدت هذه الزيادة الطبيعية العالية إلى التغير في الوضع الصحي للسكان المحليين في كوسوفو وميتوهيا سواء فيما يتعلق بنسبة انتشار اﻷمراض أو الوفيات.
    I urge the Georgian side to address the Abkhaz security concerns and urge the Abkhaz side to meet practical and security concerns of the local population in the Gali district. UN وإنني لأحث الجانب الجورجي على معالجة الشواغل الأمنية للأبخاز والجانب الأبخازي على الإجابة على الشواغل العملية والأمنية للسكان المحليين في مقاطعة غالي.
    Noting also the action taken by the territorial Government to implement its localization programme to promote increased participation of the local population in the decision-making process in the Cayman Islands, UN وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اﻹقليم بتنفيذ برنامج إحلال المواطنين محل اﻷجانب من أجل تشجيع زيادة مشاركة اﻷهالي في عملية اتخاذ القرار في جزر كايمان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more