"of the lomé convention" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية لومي
        
    • لاتفاقية لومي
        
    Failing that, the European Union is at liberty to suspend its cooperation with the aggressor countries in accordance with article 366 bis of the Lomé Convention. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    And they are heatedly debated in the context of the renewal of the Lomé Convention. UN وتدور مناقشات ساخنة بشأنها في سياق تجديد اتفاقية لومي.
    The framework for our aid is already in place by virtue of the Lomé Convention, which is the cornerstone of our efforts. UN وقد تم وضع اﻹطار اللازم لتقديم المعونة بمقتضى اتفاقية لومي التي تشكل حجر الزاوية في جهودنا.
    This is the essence of the consideration that we and our partners in Africa, the Caribbean and the Pacific have given to the future of the Lomé Convention. UN إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي.
    However, the recent review of the Lomé Convention had resulted in increased preferential margins for a range of products. UN بيد أن الاستعراض اﻷخير لاتفاقية لومي أسفر عن زيادة في الهوامش التفضيلية بالنسبة لمجموعة من المنتجات.
    Failing that, the European Union has the right to suspend its cooperation with the aggressor countries, in accordance with article 366 bis of the Lomé Convention. UN وفي حالة تعذر ذلك، باستطاعة الاتحاد اﻷوروبي أن يوقف تعاونه مع المعتدين طبقا للمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    It therefore disregards the spirit and explicit provisions of the Lomé Convention and GATT. UN وهو بالتالي يستخف بروح اتفاقية لومي ومجموعة غات وأحكامها الصريحة.
    However, in the face of the unfair competition that continues to hold sway on the international trade scene, we should ensure, for example, that the provisions of the Lomé Convention that binds the European Economic Community with the Asian, Caribbean and Pacific group of countries are upheld in any multilateral trade negotiations. UN ومع ذلك، وفي مواجهة المنافسة غير العادلة التي لا تزال تسيطر على مسرح التجارة الدولي، ينبغي أن نكفل، على سبيل المثال، أن تحظى أحكام اتفاقية لومي التي تربط المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية بمجموعة البلدان اﻵسيوية وبلدان منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ بالدعم في أي مفاوضات تجارية متعددة اﻷطراف.
    4. European Commission: allocation of funds to island developing States within the framework of the Lomé Convention for the period 1996–2000 UN اللجنة اﻷوروبية: اﻷموال التي خصصتها للدول الجزرية النامية في إطار اتفاقية لومي للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢ أولا - مقدمة
    We are told that no harm is meant to Saint Vincent and the Grenadines and other Caribbean banana-producing countries, while efforts are made to undermine our social stability, which is facilitated by the export of our bananas under the provisions of the Lomé Convention. UN فيقال لنا إن الضرر لن يصيب سانت فنسنت وجزر غرينادين وسائر بلدان الكاريبي المنتجة للموز، بينما تبذل الجهود لزعزعة استقرارنا الاجتماعي الذي تيسر بفضل تصدير موزنا بموجب أحكام اتفاقية لومي.
    I am convinced that cooperation in the context of the Lomé Convention will make an effective contribution to eradicating poverty and integrating the African, Caribbean and Pacific countries into our worldwide economic system. UN وإني مقتنع بأن التعاون في إطار اتفاقية لومي يسهم إسهاما فعالا في استئصال شأفة الفقر وفي اندماج دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بنظامنا الاقتصادي العالمي.
    In addition to the bilateral contributions of its member States, the European Union had committed over 1 billion ECU for the period 1996–2000 within the framework of the Lomé Convention. UN وقال إنه بالاضافة الى اﻹسهامات الثنائية التي تقدمها الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي التزم الاتحاد في إطار اتفاقية لومي بأكثر من بليون من وحدة النقد اﻷوروبية للفترة من ١٩٩٦ الى ٢٠٠٠.
    It is in that spirit that Gabon will attend the ninth summit of the African, Caribbean and Pacific States (ACP) associated with the European Union in the context of the Lomé Convention. UN وبتلك الروح ستحضر غابون مؤتمر القمـــة التاســـع للدول اﻷفريقية والكاريبية ودول المحيط الهادئ المنتسبة مع الاتحاد اﻷوروبي ﻹطار اتفاقية لومي.
    At the bilateral level, in addition to opening new embassies in South-East Asia, we will be seeking to strengthen even further our relationship with the Pacific island States, which will certainly be reflected in the framework of the Lomé Convention. UN وعلى الصعيد الثنائي سنسعى، باﻹضافة إلى فتح سفارات جديدة في جنوب شرقي آسيا، إلى زيادة تعزيز علاقتنا مع الدول الجزرية في المحيـــط الهادئ، اﻷمر الذي سيظهر بالتأكيد في إطار اتفاقية لومي.
    Pacific, African and Caribbean countries will be placed at an even greater disadvantage with the loss of trade preferences, which have buoyed our export trade, after the expiry of the Lomé Convention in the year 2000. UN وستغدو بلدان المحيط الهادئ وأفريقيا والكاريبي في وضع أقل مواتاة لها حتى عن ذي قبل بضياع اﻷفضليات التجارية، التي دعمت تجارة صادراتنا بعد انقضاء أجل اتفاقية لومي عام ٢٠٠٠.
    In 1987, the EEC established a programme to provide compensation for the decline in export earnings from agricultural commodities for LDCs that are not signatories of the Lomé Convention. UN وفي عام ٧٨٩١، وضعت الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية برنامجاً لتقديم تعويضات عن الانخفاض في حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية الزراعية ﻷقل البلدان نمواً التي ليست من البلدان الموقعة على اتفاقية لومي.
    Although all the provisions of the Lomé Convention are applicable to these countries, they in addition enjoy special favourable treatment in order to assist them to overcome their geographical disadvantages and other obstacles hampering their development. UN وعلى الرغم من أن جميع أحكام اتفاقية لومي تنطبق على هذه البلدان، فإنها تتمتع باﻹضافة الى ذلك بمعاملة مواتية بشكل خاص من أجل مساعدتها على التغلب على نقاط ضعفها الجغرافية وغيرها من العقبات التي تعوق تنميتها.
    Meanwhile, the European Union, which had already suspended some projects in July, took steps to invoke a provision of the Lomé Convention which could lead to the suspension of its assistance. UN وفي الآن ذاته، اتخذ الاتحاد الأوروبي، الذي علق أصلا بعض المشاريع في تموز/يوليه، خطوات من أجل الاحتجاج بحكم وارد في اتفاقية لومي قد يؤدي إلى تعليق مساعدته.
    To this end, they agreed that a high-level CARICOM delegation should visit Europe to hold discussions on the outstanding concerns of the CARICOM countries, including the mid-term review of the Lomé Convention and the Protocol on Bananas. UN ولهذا الغرض، اتفقوا على أن يقوم وفد رفيع المستوى من المجموعة الكاريبية بزيارة أوروبا ﻹجراء مناقشات بشأن نواحي القلق الهامة التي تساور بلدان المجموعة الكاريبية، بما في ذلك استعراض منتصف المدة لاتفاقية لومي والبروتوكول الخاص بالموز.
    Uncertainty concerning the extension of the regime beyond the official term of the Lomé Convention in 2000 makes the remaining period particularly critical for banana-producing island developing countries, which are compelled by circumstances to engage in long-term economic diversification. UN وحالة عدم اليقين فيما يتعلق بتمديد هذا النظام بعد المدة الرسمية لاتفاقية لومي )في عام ٢٠٠٠( يجعل الفترة المتبقية حرجة بوجه خاص بالنسبة للبلدان الجزرية النامية المنتجة للموز، والتي ترغم على الدخول في عملية طويلة اﻷجل لتنويع اقتصاداتها.
    Significant recent developments in EU integration, which are of interest to developing countries, economies in transition and third countries generally, include primarily its extension to Austria, Finland and Sweden, the intensification of its relations with Central European, Mediterranean and other developing countries, and the major review of the Lomé Convention. UN ٦٣- إن التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا على صعيد تكامل الاتحاد اﻷوروبي والتي تهم البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبلدان ثالثة بصورة عامة تشتمل أولا على توسيع نطاق هذا التكامل ليشمل النمسا وفنلندا والسويد، وتكثيف علاقات الاتحاد مع بلدان أوروبا الوسطى ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط وغيرها من البلدان النامية، والمراجعة الرئيسية لاتفاقية لومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more