"of the losses" - Translation from English to Arabic

    • من الخسائر
        
    • الخسائر التي
        
    • للخسائر التي
        
    • عن الخسائر
        
    • تحديد فئة خسائر
        
    • من خسائر
        
    • كانت الخسائر
        
    • بالخسائر
        
    • التي وقعت فيها الخسائر
        
    • وقوع الخسائر
        
    • للخسائر في
        
    • الخسائر المحددة
        
    • الخسائر المدعى
        
    • الخسائر الواردة
        
    • لهذه الخسائر
        
    Sukuk holders are entitled to a proportionate share of the profits and assume a proportionate share of the losses. UN ويحق لحائزي الصكوك أن يحصلوا على حصة متناسبة من الأرباح، كما أنهم يتحملون حصة متناسبة من الخسائر.
    The Board decided to include losses set out in each of those forms in the Register except for two claim forms where none of the losses met the eligibility criteria. UN وقرر المجلس أن يدرج في السجل الخسائر الواردة في كل من هذه الاستمارات، ما عدا تلك الواردة في استمارتين، لأن أيا من الخسائر لم يستوف المعايير اللازمة.
    MK Electric has therefore made a claim for 40 per cent of the losses suffered by KEC. UN وعليه، قدمت شركة اليكتريك مطالبة عن 40 في المائة من الخسائر التي تكبدتها شركة الكويت للكهربائيات.
    For losses which occurred over an extended period, the Panel has used the rate which represents the mean of the monthly rates during the period of the losses. UN وبالنسبة للخسائر التي وقعت على مدى فترة طويلة، استخدم الفريق متوسط المعدلات الشهرية خلال فترة وقوع الخسارة.
    of the losses claimed in the present instalment, this provision is most pertinent to the question of evacuation costs. UN ويتصل هذا النص أوثق الاتصال بمسألة تكاليف الإجلاء في مطالبات التعويض عن الخسائر في هذه الدفعة.
    d/ Since many claimants have presented similar losses in different ways, the Panel has recategorized certain of the losses using standard classifications, as appropriate. UN (د) لمّا كان الكثير من أصحاب المطالبات قد عرضوا خسائر متماثلة بأساليب مختلفة، أعاد الفريق تحديد فئة خسائر معينة مستخدماً تصنيفات موحدة، حسب الاقتضاء.
    The Kuwaiti claimant continued to contend that he was authorized to claim for 100 per cent of the losses of the business. UN أما صاحب المطالبة الكويتي فتمسك بما ادعاه من أنه مُنح إذناً بالمطالبة بالتعويض عن 100 في المائة من خسائر المحل التجاري.
    The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. UN غير أن الأدلة تبين أنه لا يمكن أن يعزى إلى تلك العوامل إلا جزء من الخسائر المطالب بها.
    The evidence shows that part only of the losses claimed is attributable to these factors. UN وتبين الأدلة أن جزءاً فقط من الخسائر المطالب بها يمكن عزوه إلى تلك العوامل.
    Munir Samara seeks 68.5 per cent of the losses allegedly incurred by the Partnership. UN ويطلب منير سماره ما نسبته 86.5 في المائة من الخسائر المدعى أن شركة التضامن قد تكبدتها.
    Sukuk holders are entitled to a proportionate share of the profits and assume a proportionate share of the losses. UN ويحق لحاملي هذه الصكوك الحصول على حصة تناسبية من الأرباح ويتحملون نصيبا تناسبيا من الخسائر.
    The claimant claims for 100 per cent of the losses relating to the joint venture. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن كامل الخسائر التي لحقت بالمشروع المشترك.
    Complex fractional calculations continued to be necessary in cases where there were multiple owners in order to record a claimant's specific share of the losses to be included in the Register. UN واستمرت الحاجة إلى إجراء عمليات حسابية معقدة تنطوي على كسور في الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك من أجل تسجيل الحصة المحددة الخاصة بمقدم الطلب في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    Complex fractional calculations continued to be necessary in cases where there were multiple owners in order to record a claimant's specific share of the losses to be included in the Register. UN وغالباً ما استلزمت الحالات التي تعود فيها ملكية الأرض لأكثر من مالك إجراء حسابات معقدة تنطوي على كسور، وذلك من أجل تسجيل الحصة المحددة التي تعود لمقدم المطالبة في الخسائر التي ستدرج في السجل.
    The actual value of the losses incurred was difficult to calculate. UN وكان من الصعوبة بمكان حساب القيمة الفعلية للخسائر التي جرى تكبدها.
    The category " C " award in respect of the losses sustained by the business has been paid to the Kuwaiti claimant in full. UN وعليه, دُفع إلى المطالب الكويتي تعويض كامل عن مطالبة من الفئة " جيم " عن الخسائر التي تكبدها المشروع التجاري.
    d In the columns under the heading entitled " Reclassified claim " , the Panel has re-categorized certain of the losses using standard classifications, as appropriate, since many claimants have presented similar losses in different ways (see columns entitled " Type of loss " and " Subcategory " ). UN (د) في الأعمدة المدرجة تحت عنوان " المبلغ المعاد تصنيفه " ، أعاد الفريق تحديد فئة خسائر معينة مستخدماً تصنيفات موحدة، حسب الاقتضاء، نظرا إلى أن الكثير من أصحاب المطالبات قد عرضوا خسائر متماثلة بأساليب مختلفة (انظر العمودين المعنونين " نوع الخسارة " و " الفئة الفرعية " ).
    MK Electric asserted that it owns 40 per cent of the shares of KEC and as such it is entitled to 40 per cent of the losses or profits of KEC. UN وتؤكد شركة اليكتريك أنها تملك 40 في المائة من أسهم شركة الكويت للكهربائيات، ولذلك يحق لها 40 في المائة من خسائر أو أرباح شركة الكويت للكهربائيات.
    Where the lack of supporting evidence was so extensive or the presentation of the claim was so unclear as to prevent the Panel from understanding the circumstances of the losses claimed or from ascertaining whether the losses are compensable, the Panel recommended that no compensation be awarded for the claim, or the relevant portions thereof, on the ground that the claim was unsubstantiated. UN ومتى كان نقص الأدلة الداعمة مفرطاً أو كان عرض المطالبة غامضاً بحيث لا يسمح للفريق بتفهم الظروف التي وقعت فيها الخسائر المطالب بتعويضها أو لا يسمح بتأكيد ما إذا كانت الخسائر قابلة للتعويض، أوصى الفريق بعدم التعويض عن المطالبة أو عن أجزائها المعنية بذلك على أساس أن المطالبة غير موثقة.
    In reference to Article 50 of the Charter, Tunisia requested the Council to take note of the losses Tunisia had incurred, totalling $7 billion as at May 2002, as a result of the sanctions against Iraq. UN وبالإحالة إلى المادة 50 من الميثاق، دعت تونس مجلس الأمن إلى الإحاطة علما بالخسائر التي تكبدتها نتيجة للعقوبات المفروضة على العراق، والتي بلغ مجموعها 7 بلايين دولار في أيار/مايو 2002.
    The Panel considers that because it is not possible to identify the precise date of the occurrence of each of the losses, the mid-point of the period in which the losses occurred is the most appropriate date of loss for the purpose of calculating interest. UN 62- ويرى الفريق أنه نظراً لتعذر تعيين تاريخ وقوع كل خسارة بدقة، فإن منتصف الفترة التي وقعت فيها الخسائر هو أنسب تاريخ يمكن تعيينه لوقوع الخسارة بغية حساب الفائدة.
    Such a determination requires both the existence and extent of the losses to be demonstrated by sufficient evidence, under article 35 of the Rules. UN ويتطلب ذلك التحديد إقامة الدليل على وقوع الخسائر ونطاقها بما يكفي بموجب المادة 35 من القواعد.
    The Commission does not have the time or the resources to do any more than give an estimate of the losses in human lives. UN وبسبب ضيق الوقت وقلة الموارد، لا يمكن للجنة أن تقدّم إلا تقديراً للخسائر في الأرواح البشرية.
    5. As of 8 June 2012, the Board has reviewed 6,316 claim forms, decided to include most or all of the losses set out in 5,524 claim forms, excluded 476 claim forms where none of the losses met the eligibility criteria and decided to defer action on 316 claim forms pending further review. UN 5 - وفي 8 حزيران/يونيه 2012، كان المجلس قد استعرض 316 6 استمارة، وقرر إدراج معظم الخسائر أو جميعها الواردة في 524 5 استمارة، واستبعد 476 استمارة لعدم استيفاء أي من الخسائر المحددة فيها معايير الأهلية، وقرر إرجاء البت في 316 استمارة لحين إجراء مزيد من الاستعراض.
    However, no quantitative estimates of the losses had been received. UN بيد أنه لم ترد أي تقديرات كمية لهذه الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more