Regardless of these positive developments, the participation rate in Poland is still one of the lowest among the EU countries. | UN | وبغض النظر عن هذه التطورات الإيجابية، ما زالت نسبة المشاركة في بولندا من أدنى نسب دول الاتحاد الأوروبي. |
On a per capita basis, this is one of the lowest rates of official health expenditure in the world. | UN | ويشكل هذا المعدل، على أساس نصيب الفرد، معدلا من أدنى معدلات اﻹنفاق الرسمي على الصحة في العالم. |
Costa Rica's level of inequality, one of the lowest in Latin America, has of late experienced an increase. | UN | وشهد معدل عدم المساواة في كوستاريكا، التي تعاني من أدنى المعدلات في أمريكا اللاتينية، زيادة في الآونة الأخيرة. |
The levels were one of the lowest reported concentrations in this round. | UN | وكانت هذه المستويات من أقل التركيزات المبلغ عنها في هذه الجولة. |
The ratio of debt to exports was 83.4 per cent, likewise one of the lowest in the region. | UN | كما كانت نسبة الدين إلى الصادرات 83.4 في المائة، وهي أيضا من أقل النسب في المنطقة. |
Nevertheless, poverty remains pervasive, and the country's socio-economic indicators remain one of the lowest in Africa. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر استفحال الفقر، وتظل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية للبلد من أدنى المؤشرات في أفريقيا. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Nonetheless, representation of women in the economic sphere and in decision-making positions remains one of the lowest in the world. | UN | إلا أن تمثيل المرأة في المجال الاقتصادي وفي مناصب صنع القرار لا يزال واحدا من أدنى المعدلات في العالم. |
Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Since then, the infant mortality rate has been in steady decline; today, it is one of the lowest in the world at 0.26 per cent. | UN | ومنذئذ ما برح ينخفض بشكل مطرد، ليشكل اليوم واحدا من أدنى المعدلات في العالم بـ 0.26 في المائة. |
Even under such conditions, the Latin American and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. | UN | وحتى في ظل هذه الظروف، فإن مستويات الإنفاق العسكري في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أدنى المستويات في العالم. |
Statistics show that the Latin America and Caribbean region has one of the lowest levels of military spending in the world. | UN | تظهر الإحصاءات أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تسجلان واحدا من أدنى مستويات الإنفاق العسكري في العالم. |
It is for that reason that we have one of the lowest prevalence rates in Africa, namely, 0.7 per cent. | UN | ولذلك السبب لدينا واحد من أقل معدلات الانتشار في أفريقيا، يبلغ 0.7 في المائة. |
The per capita income in 2008 was US $390, one of the lowest in the world. | UN | وفي عام 2008، بلغ دخل الفرد 390 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وهو من أقل الدخول في العالم. |
Today, Sri Lanka has probably one of the lowest death rates among the developing countries of the world. | UN | ومن المحتمل أن يكون لدى سري لانكا اليوم واحد من أقل معدلات الوفيات في بلدان العالم النامية. |
Consequently, in keeping with the provisions of the decision, the secretariat of UNEP is currently in the process of revising the 1998-1999 programme of work presented to the Council on the basis of the lowest resources scenario. | UN | وبناء على ذلك، وتمشيا مع أحكام ذلك المقرر فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تنقيح برنامج عمل الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ المقدم الى المجلس استنادا إلى الافتراض ذي أقل الموارد. |
The Panel finds that five of the six TV OB vehicles that were replaced at the time of submitting the original claim were replaced using competitive procurement procedures, including the selection of the lowest acceptable bid, and therefore that the method adopted, and prices paid, were reasonable. | UN | 273- ويرى الفريق أن خمساً من المركبات الست التي تم استبدالها في وقت إيداع المطالبة الأصلية قد استبدلت باللجوء إلى إجراءات الاشتراء التنافسية، بما في ذلك اختيار أبخس العروض المقبولة ثمنا، وبالتالي، أن الطريقة المعتمدة والأسعار المدفوعة كانت معقولة. |
This is one of the lowest in the region and beyond. | UN | وهذه من أدنى النسب في المنطقة وما يتعداها. |
The amount of this benefit is 60 per cent of the lowest labour rate. | UN | 619- ويصل مبلغ هذه الإعانة إلى نسبة 60 في المائة من الحد الأدنى للأجر. |
Singapore had one of the lowest homicide and heroin abuse rates in the world. | UN | فمعدلا القتل وتعاطي الهيرويين في سنغافورة من بين أخفض المعدلات في العالم. |
Due to high population growth and slow expansion in economic activities, the per capita income of Nepal has been one of the lowest in the world. | UN | ونتيجة لارتفاع معدل النمو السكاني وتباطؤ التوسع في الأنشطة الاقتصادية، أصبح متوسط دخل الفرد في نيبال من أدنى الدخول في العالم. |
65. The reasonableness of the lump-sum travel grant should be reviewed to see whether a reduced percentage of the lowest full economy fare would be an adequate compensation under the scheme. | UN | ٦٥ - ينبغي إعادة النظر في مدى مقبولية منحة السفر اﻹجمالية لمعرفة ما إذا كان منح نسبة مئوية مخفضة من أدنى اﻷسعار الكاملة للسفر بالدرجة الاقتصادية تشكل تعويضا كافيا بموجب الخطة. |
123. The ECE region includes many of the most digitally advanced countries, as well as countries in Central Asia with some of the lowest levels of ICT development in the world. | UN | 123 - تشمل منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بلدانا كثيرة من أكثر البلدان تقدما من الناحية الرقمية وكذلك بلدانا من وسط آسيا من بينها بعض البلدان التي لديها أدنى المعدلات في العالم. |
The Office of Central Support Services (OCSS) should issue written procedures on the implementation of travel policies, including a clear definition of the lowest logical airfare. | UN | ينبغي أن يصدر مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات خطية بشأن تنفيذ السياسات المتعلقة بالسفر، بما في ذلك تعريف واضح لأدنى سعر منطقي للسفر بالطائرة. |